顧榮帶拼音文言文翻譯
文言文積累是考試拿高分的技巧之一,下面小編給大家整理了顧榮帶文言文翻譯及相關內容,希望對大家有幫助!
顧榮帶文言文翻譯
顧榮在洛陽的時候,一次應人邀請赴宴,發現端送烤肉的僕人顯露出想吃烤肉的神情,於是就停下吃肉,把自己那一份給了他。同座的人都譏笑顧榮有失身份,顧榮說:“哪有成天端着烤肉而不知肉味這種道理呢!”後來遇上戰亂過江避難,每逢遇到危急,常常有一個人在身邊護衛自己。問他原因,才知道他就是當年端送烤肉的僕人。
原文
顧榮居洛陽,嘗應人請,覺行炙人有欲炙之色,因輟己施焉。同坐嗤之。曰:其僕也,焉施之?" 榮曰:“豈有終日執之而不知其味者乎?”後遭亂渡江,每經危急,常有一人左右相助。顧榮異之,問其所以,乃受炙人也。
1.顧榮:字彥先,西晉末年吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,是支持司馬睿建立東晉的江南士族領袖官至散騎常侍。
2.嘗:曾經
3.應人請:赴宴。
4.覺:發覺
5.行炙人:做烤肉的人或端着烤肉的僕人 炙:烤肉。
6.色:神色,臉色。
7.因:連詞,於是。
8.輟己:自己不吃,讓出。輟:通“掇”,停止,放下。
9.施:給
10.焉,兼詞“於之”,給他。
11..嗤:嘲諷,譏諷。
12.遭亂渡江:指晉朝被侵,社會動亂,大批人渡過長江南下。
13.每:每次。
14.經:遭遇。
15左右:扶持,保護
16.所以:…的原因。
17.坐:同"座",座位。
18.乃:是。
19.常:經常。
20.己:自己
21.欲:想,想要。
22.豈:怎麼,哪裏。
23.經:經歷。
24.左右:身邊手下人。
相關閱讀題
顧榮施炙①
顧榮在洛陽,嘗應人請,覺行炙人有欲炙之色,因輟己施焉。同坐嗤之。榮曰:“豈有終日執之而不知其味者乎?”後遭亂渡江②,每經危急,常有一人左右相助。問其所以,乃受炙人也。 (選自《世說新語》)
【註釋】①炙:烤肉。②遭亂渡江:指晉朝被侵,社會動亂,大批人渡過長江南下。
21.解釋下列句中加點的詞.(4分)
(1) 因輟己施焉。 (2) 同坐嗤之
(3) 每經危急 (4) 乃受炙人也
22.用現代漢語寫出下面句子的`意思。(3分)
豈有終日執之而不知其味者乎?
23對於顧榮和受炙人,你更欣賞誰?請結合文章內容作簡要的分析評價。(3分)
參考答案:
21.停止; 通“座”,座位;
遇到; 是
22.哪有成天端着烤肉而不知肉味這種道理呢!
23.顧榮心思細膩,善於觀察,平等待人,不因對方是僕人而輕視他,顧榮更能爲別人着想,施肉給端烤肉僕人,是一個善良的人。或受炙人知恩圖報,在顧榮危急之時相助保護,他真正做到了“滴水之恩當涌泉相報”,這樣的行爲讓人稱頌。(必須答出人物的品質)