孫亮辨奸文言文字詞翻譯
文言文《孫亮辨奸》講述了吳國皇帝孫亮機智拆穿了宦官奸詐謊言的故事。下面給大家蒐集整理了孫亮辨奸文言文字詞翻譯,希望對大家有所幫助!
原文:
孫亮暑月遊 西苑,方食生梅,使黃門以銀碗並蓋就中藏吏取蜜。黃門素怨藏吏,乃以 鼠矢投蜜中,啓言藏吏 不謹。亮即呼吏持蜜瓶入,問曰:“既蓋覆之,無緣有此。黃門不有求於爾乎?”吏叩頭曰:“彼嘗從臣貸宮席不與。”亮曰:“必爲此也,亦易知耳。”乃令破鼠矢,內燥,亮笑曰:“若先在蜜中,當內外俱溼;今內燥者,乃枉之耳。”於是黃門服罪。
註釋
1.孫亮:孫權之子,三國時代 吳國皇帝,公元252-257年在位,後被廢爲 會稽王。
2.使:派遣。
3.黃門:指太監。
4.就:到。
5.藏史:掌管皇家倉庫的官吏。
6.素:向來。
7.矢:通“屎”。
8.啓:想要。
9.不謹:失職。謹,謹慎,小心。
10.持:握着,拿着。
11.覆:遮蓋,掩蔽。
12.貸:借。
13.易:容易。與“難”相對。
14.服:承擔(勞義或刑罰)。
15.爾:第二人稱代詞,你。
16.服罪:服法,認罪
17.漬:浸、蘸。
18.方:正。
19.向:曾經。
20.啓:陳述。
21.俱:都。
22.遊:遊玩
23 素:向來;一向
24 嘗:曾經
25 枉:冤枉
譯文:
孫亮熱天到西苑去遊玩,想吃生梅子,就派一宦官捧用一隻有蓋子的`銀碗去向管皇家倉庫的官吏處去拿蜂蜜。宦官向來與倉庫官吏結怨,就把一顆老鼠屎放入蜜裏,開口說倉庫官吏失職。孫亮立即叫倉庫官吏把裝蜂蜜的瓶子拿來,問道:“蜂蜜既然 蓋得很嚴,不應該有老鼠屎。那個宦官沒有向你要求過什麼嗎?”倉庫官吏叩頭說:“他曾經向我要過皇宮裏用的褥子,但我沒有給他。”孫亮說:“他必定是爲了這個緣故啊,也容易弄清楚。”他便下令把那顆老鼠屎弄碎,發現裏面是乾燥的。孫亮笑道:“老鼠屎如果早就掉在蜜裏,應該裏外都是溼的;現在裏面是乾的,可見是你冤枉他啊。”因此宦官低頭認罪。
啓迪
做人要正直,不可有害人之心,因爲害人終害己。
遇事萬不可只聽信一面之詞,一定要仔細思考,慎重處理,才能瞭解事實的真相。(只要深入調查研究,對各種現象進行細緻深入的分析,就能 見微知著,察暗圖明,世界上沒有什麼事情是不可以搞清楚的。)
作者
陳壽(233-297),字承祚,西晉史學家,巴西安漢(今四川南充)人。他小時候好學,師事同郡學者 譙周,在蜀漢時曾任衛將軍主簿、東觀祕書郎、觀閣令史、散騎黃門侍郎等職。當時,宦官黃皓專權,大臣都曲意附從。陳壽因爲不肯屈從黃皓,所以屢遭遣黜。入晉以後,歷任著作郎、長平太守、治書待御史等職。280年,晉滅東吳,結束了分裂局面。陳壽當時四十八歲,開始撰寫《 三國志》。