當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 裏革斷罟匡君的文言文翻譯

裏革斷罟匡君的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.38W 次

導語:本文出自《國語》中的《魯語上》。寫魯宣公不顧時令,下網捕魚,裏革當場割破魚網,強行勸阻的經過。下面是小編爲你整理的裏革斷罟匡君的文言文翻譯,希望對你有幫助!

裏革斷罟匡君的文言文翻譯

裏革斷罟匡君

先秦:佚名

宣公夏濫於泗淵,裏革斷其罟而棄之,曰:“古者大寒降,土蟄發,水虞於是乎講罛罶,取名魚,登川禽,而嘗之寢廟,行諸國,助宣氣也。鳥獸孕,水蟲成,獸虞於是乎禁罝羅,矠魚鱉,以爲夏槁,助生阜也。鳥獸成,水蟲孕,水虞於是乎禁罜,設阱鄂,以實廟庖,畜功用也。且夫山不槎櫱,澤不伐夭,魚禁鯤鮞,獸長麑麋,鳥翼鷇卵,蟲舍蚔蝝,蕃庶物也,古之訓也。今魚方別孕,不教魚長,又行網罟,貪無藝也。”

公聞之,曰:“吾過而裏革匡我,不亦善乎!是良罟也!爲我得法。使有司藏之,使吾無忘諗。”師存侍,曰:“藏罟不如置裏革於側之不忘也。”

譯文

魯宣公在夏天到泗水的深潭中下網捕魚,裏革割破他的魚網,把它丟在一旁,說:“古時候,大寒以後,冬眠的動物便開始活動,水虞這時才計劃用魚網、魚笱,捕大魚,捉龜鱉等,拿這些到寢廟裏祭祀祖宗,同時這種辦法也在百姓中間施行,這是爲了幫助散發地下的'陽氣。當鳥獸開始孕育,魚鱉已經長大的時候,獸虞這時便禁止用網捕捉鳥獸,只准刺取魚鱉,並把它們製成夏天吃的魚乾,這是爲了幫助鳥獸生長。當鳥獸已經長大,魚鱉開始孕育的時候,水虞便禁止用小魚網捕捉魚鱉,只准設下陷阱捕獸,用來供應宗廟和庖廚的需要,這是爲了儲存物產,以備享用。而且,到山上不能砍伐新生的樹枝,在水邊也不能割取幼嫩的草木,捕魚時禁止捕小魚,捕獸時要留下小鹿和小駝鹿,捕鳥時要保護雛鳥和鳥卵,捕蟲時要避免傷害螞蟻和蝗蟲的幼蟲,這是爲了使萬物繁殖生長。這是古人的教導。現在正當魚類孕育的時候,卻不讓它長大,還下網捕捉,真是貪心不足啊!”

宣公聽了這些話以後說:“我有過錯,裏革便糾正我,不是很好的嗎?這是一掛很有意義的網,它使我認識到古代治理天下的方法,讓主管官吏把它藏好,使我永遠不忘裏革的規諫。”有個名叫存的樂師在旁伺候宣公,說道:“保存這個網,還不如將裏革安置在身邊,這樣就更不會忘記他的規諫了。

賞析

中國自古以來,對於有益於人類的鳥獸蟲魚,老是採取有節制的捕獲策略的。這應該也就是我們今天所說的“可持續發展”的觀點吧。

本文寫了魯宣公不顧時令,就下網捕魚,裏革當場割破魚網,強行勸阻的經過。情節雖然很簡單,卻極盡起伏變化之妙;這件事情雖然是小事,卻蘊含深刻的道理。

裏革先聲奪人,引古論今,批評宣公任意捕魚的行動,是出於貪心。樂師存也是快人快語,使“匡君”的主題更加突出。

注意保護自然資源,古人很早就從實踐中總結出來了。本文借裏革之口對此作了很好的闡述。魯宣公不懂得這個道理,受到裏革的批評,但他那種勇於改正錯誤的精神還是值得肯定的。