當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 烏鴉喜諛文言文翻譯

烏鴉喜諛文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.05W 次

導語:烏鴉喜諛,意爲喜歡聽奉承話的人不會有好結果。不要在花言巧語中迷失自我,要從別人的災難中吸取一定的教訓。下面由小編爲大家整理的烏鴉喜諛文言文翻譯,希望可以幫助到大家!

烏鴉喜諛文言文翻譯

烏鴉喜諛原文

粵西桂林,近有荒村,多樹木,上多棲烏鴉。一犬翹首枝頭,烏鴉食其上。犬欲緣木上之,恨無何,伏地喃喃,仰視注目以待,頌曰:“烏兄,久慕高風,未親雅教,素仰雅曲,如賜一曲,尤慰平生,心亦足矣。”鴉聽之,喜不自勝,伸腰展翅,喎喎數聲,食盡墮犬口中。犬曰:“雅曲已聆,心願已足,蒙賜佳味,終身銘德。”鴉訝曰:“非聞曲之爲,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及!

註釋

1:粵西桂林:廣西桂林。

2:棲:躲,息。

3:緣:沿着。

4:恨無何:怨恨也沒有辦法。

5:喃喃:自言自語。

6:頌:讚美。

7:高:高尚。

8:風:風範,風格

9:素:一向。

10:賜:賞。

11:尤:便、就

12:喜不自勝:聽了十分開心。 勝:禁。

13:喎喎(wāi wāi):象聲詞,烏鴉的叫聲。

14:墮:落。

15:聆:聽。

16:銘:記。

烏鴉喜諛文言文翻譯

廣西桂林,附近有荒村,有很多樹,樹上棲息着很多烏鴉。一隻狗擡頭看着枝頭,一隻烏鴉正在它上方吃食物。狗想沿着樹爬上去,遺憾沒有辦法,只好趴在地上自言自語,擡頭望着烏鴉等待時機,歌頌道:“烏鴉老兄,我長久以來仰慕你高尚的風格,沒有親身聽你的美好的教導,我一直敬仰你美妙的`歌聲,如果你能賜給我一首曲子,便使我撫慰了我的一生,我的心願也滿足了。”烏鴉聽了,十分高興,伸伸腰,展開翅膀,叫了幾聲,食物全都掉進了狗的口中。狗說:“你美妙的曲子我已經聽了,我的心願也滿足了,又承蒙你賞給我的美味,我會終生記住你的美德。”烏鴉驚訝地說:“你並非是爲了聽我唱歌,而是想要我口中的食物!”烏鴉後悔莫及。