當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 鱔救婢文言文翻譯

鱔救婢文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

《鱔救婢》講述了一位替賣鱔魚麪的老闆打工的女傭,因心懷善念,不捨得生靈被屠殺,於是每晚都偷一部分鱔魚放生,她的這番善舉令她在店內大火之時得到鱔魚及時救助的故事。該故事告訴人們好人有好報,凡事懂得知恩圖報的道理。接下來小編蒐集了鱔救婢文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

鱔救婢文言文翻譯

鱔救婢

高懷中,業鱔面於揚州小東門,日殺鱔以千數。一婢憫之,每夜竊部分缸中鱔從後門投諸河。如是累年。一日麪店被焚,婢倉皇出逃,爲火所傷,困於河濱。夜深入睡,比醒而痛減,傷亦愈。視之,有河中污泥敷於傷處,而周有鱔之行跡,始知向所放生之鱔來救也。高懷中感其異,遂爲之罷業。及拆鍋,下有洞,生鱔無數盤其中,悉縱之於河。

註釋

1、業:營業。

2、於:在。

3、 日:每天。

4、以千數:意爲用千來計算,即數千條。以:用。

5、憫:憐憫

6、婢:侍女,此指女傭。

7、投:扔。

8、諸:“之於”(在文中用作代詞兼介詞)

9、之:它們。

10、於:介詞。

11、如是:像這樣。

12、倉皇:驚慌。

13、爲:被。

14、比:等到。

15、亦愈:全部好了。

16、周:四周。

17、行跡:爬行的痕跡。

18、河濱:河岸。

19、向:從前,先前。

20、罷業:停止營業。

21、始:才。

22、困:困住。

23、之:它,指鱔。

24、悉:全都。

25、縱:放。

26、濱:水邊

譯文

高懷中在揚州的`小東門賣鱔魚麪,(他)每天要殺數千條鱔魚。有一位女傭憐憫這些鱔魚,每天夜晚偷一部分水缸裏的鱔魚,把它們從店鋪後面的窗子扔回河裏。像這樣過了幾年。 有一天,店裏遭遇火災,女傭慌忙從店鋪逃出,被火燒傷,困在了河邊。到深夜睡着了,等到醒來,發現不但疼痛減輕了,連灼傷的部位也都好了。她仔細查看,發現有一些河中的污泥攤開覆蓋在傷口上,而周圍淤泥上有鱔魚遊過的痕跡,她才知道是從前所放生的鱔魚來救她了。高懷中被這奇異的事感動,於是爲此不再營業(改行)。等到拆除鍋竈的時候,(高懷中發現)鍋竈下面有一個洞穴,很多活的鱔魚盤踞在裏面,高懷中把它們全部放回河裏。