當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《初,魏人範睢從中大夫須賈使於齊》原文及翻譯

《初,魏人範睢從中大夫須賈使於齊》原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.9W 次

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。下面是小編整理的《初,魏人範睢從中大夫須賈使於齊》原文及翻譯,希望對大家有幫助!

《初,魏人範睢從中大夫須賈使於齊》原文及翻譯

 《初,魏人範睢從中大夫須賈使於齊》原文:

初,魏人範睢從中大夫須賈使於齊,齊襄王聞其辯口,私賜之金。須賈以爲睢以國陰事告齊也,歸而告其相魏齊。魏齊怒,笞擊範睢,折脅。睢佯死,卷以簀,置廁中。範睢謂守者曰:“能出我,我必有厚謝。”守者請棄簀中死人。魏齊醉,曰:“可矣。”範睢得出。魏齊悔,復召求之。魏人鄭安平遂操範睢亡匿,更姓名曰張祿。

秦謁者王稽使於魏,範睢夜見王稽。稽潛載與俱歸,薦之於王,王見之於離宮。範睢佯爲不知永巷而入其中,王來而宦者怒逐之,曰:“王至!”範睢謬曰:“秦安得王,秦獨有太后、穰侯耳!”王微聞其言,乃屏左右,跽而請曰:“先生何以幸教寡人?”對曰:“唯唯。”如是者三。王曰:“先生卒不幸教寡人邪?”範睢曰:“非敢然也!臣,羈旅之臣也,交疏於王,而所願陳者皆匡君之事,願效愚忠而未知王之心也,此所以王三問而不敢對者也。臣知今日言之於前,明日伏誅於後,然臣不敢避也。且死者,人之所必不免也,苟可以少有補於秦而死,此臣之所大願也。獨恐臣死之後,天下杜口裹足,莫肯鄉秦耳。”王跽曰:“先生,是何言也!今者寡人得見先生,是天以寡人溷,而存先王之宗廟也。事無大小,上及太后,下至大臣,願先生悉以教寡人,無疑寡人也!”範睢拜,王亦拜。範睢曰:“以秦國之大,士卒之勇,以治諸侯,譬若走韓盧而博蹇兔也,而閉關十五年,不敢窺兵于山東者,是穰侯爲秦謀不忠,而大王之計亦有所失也。”王跽曰:“寡人願聞失計!”然左右多竊x聽者,範睢未敢言內,先言外事,以觀王之俯仰。因進曰:“夫穰侯越韓、魏而攻齊剛、壽,非計也。齊王南攻楚,闢地千里,而齊尺寸之地無得焉者,豈不欲得地哉?形勢不能有也。諸侯見齊之罷敝,起兵而伐齊,大破之,齊幾於亡,以其伐楚而肥韓、魏也。今王不如遠交而近攻,得寸則王之寸也,得尺亦王之尺也。今夫韓、魏,中國之處而天下之樞也。王若用霸,必親中國以爲天下樞,以威楚、趙,楚強則附趙,趙強則附楚,楚、趙皆附,齊必懼矣,齊附則韓、魏因可虜也。”王曰:“善。”乃以範睢爲客卿。

(選自《資治通鑑》第五卷,有刪節)

《初,魏人範睢從中大夫須賈使於齊》譯文:

起初,魏國人範睢隨從中大夫須賈出使到齊國,齊襄王聽說他善辯的口才,私下贈給他錢財。須賈以爲範睢把魏國的祕密告訴了齊國,回國後便向魏國相國魏齊告發。魏齊發怒,下令鞭打範睢,折斷了範睢的肋骨。範睢只好裝死,被人用竹蓆卷着放到廁所裏。範睢對看守說:“你放出我,我必有重謝。”看守請示扔掉席中死人,魏齊醉答:“可以。”範睢得以逃出。事後魏齊後悔,又叫人去尋找範睢。魏國人鄭安平安排範睢逃亡藏匿起來,改換姓名叫張祿。

秦國謁者王稽出使到魏國,範睢深夜求見王稽。王稽祕密帶他上車和他一起回國,推薦給秦王。秦王在離宮召見範睢。範睢裝作不知道宮中長巷而走進其中。秦王前來,宦官怒聲驅趕範睢說:“大王來了!”範睢故意胡說道:“秦國哪裏有大王,秦國只有太后和穰侯而已!”秦王隱約聽到他的話,便屏退身邊侍從,跪着請求說:“先生用什麼指教我?”範睢只說:“哦哦!”如此三次。秦王又說:“先生到底不願指教我嗎?”範睢說:“不敢這樣!我是一個流亡在外的人,和大王沒有什麼交往,而想向您陳述的又都是匡輔君主的事,我想效愚忠卻還不知大王的內心,這就是大王三次下問我都不敢回答的原因。我知道今天在您面前說出,明天就有處死的危險,但我還是不敢迴避。況且死是人人必定無法免除的,如果我的死能對秦國有所裨益,這就是我最大的願望了。只怕我被處死之後,天下的賢士都閉口不言,裹足不前,沒有誰肯投向秦國了。”秦王跪着說:“先生,這是什麼話啊!今天我能見到先生,這是因爲上天認爲我糊塗,先生卻能保全秦國的宗廟。無論事情大小,上到太后,下到大臣,希望您都一一對我指教,不要懷疑我了!”範睢下拜,秦王也回拜。範睢說:“憑着秦國的'強大,士卒的勇猛,來對付諸侯,就好比讓韓盧那樣的猛犬去追擊跛腳兔子。而秦國卻閉守關中十五年,不敢窺視派兵出擊崤山以東,這是穰侯替秦國謀劃不忠心,大王您的策略也有所失誤。”秦王跪着說:“我想知道策略錯在何處!”但有不少身邊侍從在偷聽,範睢不敢提及內政,便先說到外事,來觀察秦王的舉動。他於是進言說:“穰侯越過韓國、魏國去進攻齊國的剛、壽兩地,不是好計策。齊王向南進攻楚國,開闢千里土地,而最後齊國連一尺一寸領土也未能得到,難道是他不想要地嗎?實在是因爲地理形勢無法佔有。諸侯看到齊國征戰疲勞困乏,便起兵攻打齊國,大敗齊軍,使齊國近於滅亡,就是因爲齊國攻打楚國卻使韓、魏兩國得益。現在大王不如採取遠交而近攻的方針,得一寸地就是您大王的一寸,得一尺地就是您大王的一尺。魏國、韓國,位於中原,是天下的中樞。大王如果想稱霸,必須接近中原之地控制天下樞紐,來威逼楚國、趙國,楚國強就收附趙國,趙國強則收附楚國,楚國、趙國都歸附您,齊國必定害怕。齊國再歸附,韓國、魏國就可順勢虜伏。”秦王說:“好。”於是以範睢爲客卿。