當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 梁鴻尚節文言文原文翻譯

梁鴻尚節文言文原文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.92W 次

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的.口語爲基礎而形成的書面語。以下是小編整理的梁鴻尚節文言文原文翻譯,歡迎閱讀!

梁鴻尚節文言文原文翻譯

  原文

梁鴻家貧而尚節,博覽無不通。而不爲章句。學畢,乃牧豕於上林苑中,曾誤遺火,延及它舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以爲少。

鴻曰:“無它財,願以身居作。”主人許之。因爲執勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恆人,乃共責讓主人,而稱鴻長者。於是始敬異焉,悉還其豕。鴻不受而去.

  註釋

不爲章句:爲,著述

其主:其,其中

猶:還

牧:放養牲畜

舍:房屋,住所

去:離開

恆:平常,普通

責讓:批評

豕(shi):豬

償:償還

許:允許,同意

他:別的

執勤:執守做工

懈:鬆懈

曾誤遺火:曾經不小心留下火種

願以身居作:願意讓自己留下做事

悉推豕償之:瞭解後把自己的豬作賠償還給房屋主人

稱鴻長者:稱讚梁鴻是忠厚的人

  翻譯

梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇節操,博覽羣書,沒有不知曉的事情。然而他不死記硬背一章一句。讀完書,就到林苑放豬,曾經不小心留下火種,牽連到別人的房屋。於是尋訪被燒到的人,問他損失的財物,瞭解後把自己的豬作賠償還給房屋主人。但他還認爲得到的補償很少,梁鴻說:“我沒有別的財富,願意讓自己留下做事。”主人同意了。因爲做工勤奮,從早到晚從不鬆懈。一個老人見梁鴻不是一般人,於是就批評那人,稱讚梁鴻是忠厚的人。於是,他開始敬佩梁鴻,把豬還給了他,梁鴻不接受就離開了。