《石鼓歌·周宣大獵兮岐之陽》古詩 作者韋應物 古詩石鼓歌·周宣大獵兮岐之陽的原文詩意翻譯賞析
周宣大獵兮岐之陽,刻石表功兮煒煌煌。
石如鼓形數止十,風雨缺訛苔蘚澀。今人濡紙脫其文,
既擊既掃白黑分。忽開滿卷不可識,驚潛動蟄走云云。
喘逶迤,相糾錯,乃是宣王之臣史籀作。
一書遺此天地間,精意長存世冥寞。秦家祖龍還刻石,
碣石之罘李斯跡。世人好古猶共傳,持來比此殊懸隔。
韻譯
張生手拿周朝石鼓文的拓本, 勸我寫一首詠贊它的石鼓歌。
杜甫李白才華蓋世但都作古, 薄才之人面對石鼓無可奈何。
周朝政治衰敗全國動盪不安, 周宣王發憤起兵揮起了天戈。
慶功之時大開明堂接受朝賀, 諸侯接踵而至劍佩叮?撞磨。
宣王田獵馳騁岐陽多麼英俊, 四方禽獸無處躲藏都被網羅。
爲把英雄功業刻石揚名萬世, 鑿山石雕石鼓毀壞高山嵯峨。
隨從之臣才藝都是世上第一, 挑選優秀撰寫刻石放在山坡。
任憑長年雨打日曬野火焚燒, 仗着鬼神守護石鼓永不湮沒。
你從哪裏得來這拓本的底稿? 絲毫都很完備一點也無差錯。
言辭嚴謹內容奧密難於理解, 字體不象隸書蝌文自成一格。
年代久遠難免受損筆畫殘缺, 仍象得劍斬斷活生生的蛟鼉。
字跡有如鸞鳳翔飛衆仙飄逸, 筆畫恰似珊瑚碧樹枝?交錯。
蒼勁鉤連象金繩鐵索穿鎖鈕, 渾然又象織梭化龍九鼎淪沒。
淺見儒士編纂經卻不收入, 大雅小雅內容狹窄並不壯闊。
孫子周遊未到秦地無知難怪, 采詩不全象取星宿卻漏羲娥。
啊我雖好古卻苦於生得太晚, 對着石鼓文我哭得涕淚滂沱。
想當年我蒙召做國子監博士, 那年正改紀元年號稱着元和,
我的朋友在鳳翔府任職從事, 曾經爲我設計挖掘石鼓坑窩。
我刷帽沐浴稟告國子監祭酒; “如此至寶文物世上能存幾多?
只要包氈裹席就能立即運到, 十個石鼓運載只需幾匹駱駝。
進獻太廟把它比作文物郜鼎, 那聲價百倍於郜鼎豈是太過?
皇恩浩蕩如果准許留在太學, 諸生就能鑽研解說一起切磋。
漢朝時鴻都門觀經尚且擁塞, 將會看見全國上下爲此奔波。
剜剔蘚苔泥塵露出文字棱角, 把它放得平平穩穩不偏不頗。
高樓大廈深檐厚瓦把它覆蓋, 經歷久遠不受意外損壞傷挫。”
朝中的大官個個都老於世故, 他們空無主見豈肯感奮奔波?
牧童在鼓上敲火牛用它磨角, 誰能再用手把這個寶物撫摸?
長年累月風化銷鑠將被埋沒。 六年來向西遙望我空嘆吟哦!
王羲之書法時俗趁機顯秀媚, 書寫數張還可換回一羣白鵝。
繼周之後八代爭戰已經結束, 至今無人收拾整理又可奈何?
如今正是天下太平國泰民安, 皇上重視儒術推崇孔丘孟軻。
怎麼才能把此事向皇帝建議, 願借善辯之人發揮口若懸河。
石鼓歌寫到這裏就算結束吧, 唉呀我的意願大概是白說說!
註解
1、少陵:杜甫;
2、謫仙:李白。
3、陵遲:衰敗。
4、搜:打獵。
5、遮羅:攔捕。
6、隳:毀墮。
7、翥:飛。
8、掎摭:採取;
9、羲:羲和,這裏指日;
10、娥:指月。
11、詎肯:豈肯;
12、?婀:無主見。
13、八代:所指不明,泛指秦漢之後諸朝。
14、則那:又奈何。