當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 詩詞名句 > 《飲馬長城窟行》詩詞鑑賞

《飲馬長城窟行》詩詞鑑賞

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

《飲馬長城窟行》詩詞鑑賞1

《飲馬長城窟行》

《飲馬長城窟行》詩詞鑑賞

魏晉:陳琳

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。

往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!

官作自有程,舉築諧汝聲!

男兒寧當格鬥死,何能怫鬱築長城。

長城何連連,連連三千里。

邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。

善事新姑嫜,時時念我故夫子!

報書往邊地,君今出語一何鄙?

身在禍難中,何爲稽留他家子?

生男慎莫舉,生女哺用脯。

君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。

結髮行事君,慊慊心意關。

明知邊地苦,賤妾何能久自全?

《飲馬長城窟行》譯文

放馬飲水長城窟,泉水寒冷傷馬骨。

找到長城的官吏對他說,“千萬別再留滯太原的勞役卒!”

(當官的說:)“官家的工程有期限,快打夯土齊聲喊!”

(太原差役說:)“男兒自當格鬥死,怎能抑鬱造長城?”

長城綿綿無邊際,綿延不斷三千里。

邊城無數服役的青壯年,家鄉無數的妻子孤獨居。

捎書帶信與妻子:“快快重嫁不要等!

嫁後好好伺侯新公婆,時時記住不要忘了我這個舊男人。”

妻子回書到邊地,(妻子信中質問:)“你如今說話怎麼這麼難聽?”

(太原差役信中說:)“身陷禍難回不去,爲什麼還留住人家女兒不放呢?

生下男孩千萬不要養,生下女孩用肉來哺。

你難道沒有看見長城下,死人的骸骨相交叉?”

(妻子信中說:)“嫁你就該隨着你,想來不夠牽記你。

明明知道邊地苦,我怎能長久活着求自保?”

《飲馬長城窟行》註釋

飲馬長城窟行:漢樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。長城窟,長城側畔的泉眼。窟,泉窟,泉眼。酈道元《水經注》說“餘至長城,其下有泉窟,可飲馬。”

慎莫:懇請語氣,千萬不要。慎,小心,千萬,這裏是告誡的語氣。稽留:滯留,阻留,指延長服役期限。太原:秦郡名,約在今山西省中部地區。這句是役夫們對長城吏說的話。

官作:官府的工程,指築城任務而言。程:期限。

築:夯類等築土工具。諧汝聲:喊齊你們打夯的號子。這是長城吏不耐煩地回答太原卒們的話。

寧當:寧願,情願。格鬥:搏鬥。

怫(fú)鬱:煩悶,憋着氣。

連連:形容長而連綿不斷的樣子。

健少:健壯的年輕人。

內舍:指戍卒的家中。寡婦:指役夫們的妻子,古時凡獨居守候丈夫的婦人皆可稱爲寡婦。

事:侍奉。姑嫜(zhāng):婆婆和公公。

故夫子:舊日的丈夫。以上三句是役夫給家中妻子信中所說的話。

報書:回信。

鄙:粗野,淺薄,不通情理。這是役夫的妻子回答役夫的話。

他家子:猶言別人家女子,這裏指自己的妻子。這是戍卒在解釋他讓妻子改嫁的苦衷。

舉:本義指古代給初生嬰兒的洗沐禮,後世一般用爲“撫養”之義。

哺:餵養。脯:乾肉,臘肉。

撐拄:支架。骸骨相互撐拄,可見死人之多。以上四句是化用秦時民謠:“生男慎勿舉,生女哺用脯,不見長城下,屍骸相支拄。”

結髮:指十五歲,古時女子十五歲開始用笄結髮,表示成年。行:句中助詞,如同現代漢語的“來”。

慊慊(qiàn):空虛苦悶的樣子,這裏指兩地思念。關:牽連。

久自全:長久地保全自己。自全,獨自活着。以上四句是說,自從和你結婚以來,我就一直痛苦地關心着你。你在邊地所受的苦楚我是明白的,如果你要死了,我自己又何必再長久地苟活下去呢?這是役夫的妻子回答役夫的話。

《飲馬長城窟行》鑑賞

本詩用樂府舊題,以秦代統治者驅使百姓修築長城的史實爲背景,通過築城役卒夫妻對話,揭露了無休止的徭役,給人民帶來的深重災難。詩中用書信往返的對話形式,揭示了男女主人公的內心世界和他們彼此間地深深牽掛,讚美了築城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。語言簡潔生動,真摯感人。

第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:

“飲馬長城窟,水寒傷馬骨。”讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裏的水是那麼的冰冷,以致都傷及到了馬的骨頭裏。

“往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!”一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

“官作自有程,舉築諧汝聲!”監修長城的官吏說:官府的工程自有一定的期限,哪能由你們說了算!趕緊拿起工具,大家一齊唱打夯的.號子,盡力幹活去吧!

“男兒寧當格鬥死,何能怫鬱築長城。”築城役卒心裏想:男子漢大丈夫,寧願上戰場在與敵人的廝殺中爲國捐軀,怎麼能夠滿懷鬱悶地一天天地修築長城呢?

第二層(9—12句),過渡段,承上啓下:

“長城何連連,連連三千里。”長城啊長城,是那麼的蜿蜒曲折,它一直連綿了三千里遠。

“邊城多健少,內舍多寡婦。”邊城多的是健壯的年輕男人,家中大多隻剩下獨居的女人了。

第三層(13—28句)寫築城役卒與妻子的書信對話:

“作書與內舍,便嫁莫留住。”這位築城役卒寫信給在家的妻子說:你趕緊趁年輕改嫁吧,不必留在家裏等了。

“善待新姑嫜,時時念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要時時想念着原來的丈夫啊!

“報書往邊地,君今出語一何鄙?”妻子在送往邊地的信中說:你把我當成什麼人了,你這時候還說出這麼淺薄的話來?

“身在禍難中,何爲稽留他家子?”築城役卒回信說:我自己處在禍難當中,也許今生我們再也沒有團圓的可能了,爲什麼要去拖累別人家的女兒呢?

“生男慎莫舉,生女哺用脯。”將來如果你生了男孩,千萬不要去養育他;如果生下女孩,就用乾肉精心地撫養她吧!

“君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。”你難道沒看見長城的下面,死人屍骨累累,重重疊疊地相互支撐着,堆積在一塊嗎?

“結髮行事君,慊慊心意關。”妻子回信說:我自從結婚嫁給你,就一直伺候着你,對你身在邊地,心裏雖然充滿了哀怨,可時時牽掛着你啊。

“明知邊地苦,賤妾何能久自全?”現在我明明知道在邊地築城是那麼地艱苦,我又怎麼能夠自私地圖謀長久地保全自己呢?

《飲馬長城窟行》詩詞鑑賞2

古詩原文

塞外悲風切,交河冰已結。瀚海百重波,陰山千里雪。

迥戍危烽火,層巒引高節。悠悠卷旆旌,飲馬出長城。

寒沙連騎跡,朔吹斷邊聲。胡塵清玉塞,羌笛韻金鉦。

絕漠干戈戢,車徒振原隰。都尉反龍堆,將軍旋馬邑。

揚麾氛霧靜,紀石功名立。荒裔一戎衣,靈臺凱歌入。

譯文翻譯

塞外悲涼的風颳得急切,交河上的凌冰已經凍結,浩瀚的大海掀起了千百萬的波濤,陰山之下千萬裏全都落滿了白雪。

將士們戍邊在那遠遠地高高的烽火臺上,一層一層的山巒引領向上顯出了高高的氣節,衆多的戰旗被長風吹卷這,將士們在哪長城低下飲馬也不停歇。

寒冷的沙灘上連接着騎兵的足跡,狂暴的北風吹斷了那邊塞上傳來的聲樂,胡地的灰塵清掃着像那玉(冰凍如玉)做似的邊塞,羌族的笛聲和那金鉦敲擊的聲音。

與世隔絕的沙漠上干戈都 收藏起來了,可那戰車卻又不得不在那原野低溼的地方震顫搖曳。都尉們都從龍堆返回了,將軍還從馬邑凱旋而來正在捷報。

高揚着旗子讓那籠罩着大霧的地方都清淨下來了,在石碑記上他們的功名他們又是那樣的歡悅,在那荒涼的邊界上只要有一個穿着戎裝的人(作者自指)去守護,靈武臺上(朝廷)的凱歌是來源於國界。

註釋解釋

切:悽切。

交河:北方河名。

瀚海:沙漠。

波:沙丘起伏狀。

迥戌:遠方的邊戍。

高節:旗幟。

朔吹:北風。

玉塞:玉門關。

金鉦:鑼聲。

絕漠:大漠。

干戈:指武器。

戢:收藏。

原隰(xí):原野。

紀石:刻石紀功。

荒裔:邊荒。

戎衣:戰士。

靈臺:周代臺名。

創作背景

李世民的《飲馬長城窟行》創作於貞觀二十年(646年)九月駐蹕靈州,太宗平定宋金剛之亂時,於“(武德)二年十一月,太宗率衆趣龍門關,履冰而渡之”,詩中所描寫的悲壯之景當是詩人親眼所見,此詩亦是濡筆馬上而作。

詩文賞析

這是一首漢樂府民歌,它書寫了大唐平定天下,開創貞觀之治後太宗皇帝的感慨。全詩沒有具體描寫兩軍作戰的場面,而是形象地描述了這場戰爭的發生發展與勝利的過程,是一首描寫當時現實事件的史詩。

“塞外悲風切,交河冰已結。”切,悽切。交河,北方河名。句意爲:塞外,寒風悲鳴,十分悽切,交河上,嚴冰封凍了河道。據《舊唐書·太宗本紀》所載,太宗平定宋金剛之亂時,於“(武德)二年十一月,太宗率衆趣龍門關,履冰而渡之”,可見詩中所描寫的悲壯之景當是詩人親眼所見,想必此詩亦是濡筆馬上而作。

“瀚海百重波,陰山千里雪。”瀚海,沙漠。波,沙丘起伏狀。句意爲:廣袤的沙漠上,沙丘連綿不斷,陰山上千裏雪覆。此聯進一步寫塞外之景,壯闊迷茫,渲染了一種壯烈豪邁之情。其眼光,其氣度,真有指點江山,總攬寰宇之勢,這一點是此後的許多詩人都難以企及的。

“迥戍危烽火,層巒引高節。”迥戌,遠方的邊戍。高節,旗幟。句意爲:烽火中傳來了遠方的緊急軍情,我於是揮兵遠赴邊疆,一路上層疊的山巒引導着我的旗幟。此二句點明爲救邊而出征,軍隊沿着山路前行,彷彿是山引領着隊伍,意即此戰很得天時,必將獲勝。

“悠悠卷旆旌,飲馬出長城。”句意爲:風兒輕輕地吹起旗幟,我們揮師出長城而飲水放馬。馬是古代戰爭最重要的交通工具,到某處飲馬,意即對某處用兵,佔領某地。自秦以來,長城一直是重要的守禦工事,詩人敢爲前人所不敢爲,兵出長城,爭雄天下,其傲視寰宇的胸懷確實令後人追慕不已。這兩句點明瞭題中馳騁宇內,以天下爲牧場之意。

“寒沙連騎跡,朔吹斷邊聲。”朔吹,北風。句意爲:寒冷的沙漠上,騎兵過處,跡印連綿;凜冽的北風阻隔了邊塞的噪雜之聲。這是寫進軍途中所遇到的艱難險阻。

“胡塵清玉塞,羌笛韻金鉦。”玉塞,玉門關。金鉦,鑼聲。句意爲:玉門關一帶,胡人入侵的囂塵已經消逝,羌人們正吹着笛子,敲着金鑼,載歌載舞。大軍所指,蠻夷懾服,邊境一帶很快呈現出一片祥和、安寧的和平氣象。並非倚仗武力,更多的是以德感召,所以使羌人載歌載舞心悅誠服。《舊唐書·太宗本紀》載:“自是西北諸蕃成請上尊號爲‘天可汗’。”可見在處理與邊疆少數民族的關係上,太宗是做得很成功的,從這兩句詩中就可以看到這一點。

“絕漠干戈戢,車徒振原隰。”絕漠,大漠。干戈,指武器。戢,收藏。原隰,原野。句意爲:大漠之上,武器收藏,車仗過處,原野爲之震動。平夷戰禍後,軍隊凱旋,所到之處,羣情振奮。所謂“弔民伐罪”,正義的戰爭,人民從來都是支持的。

“都尉反龍堆,將軍旋馬邑。”龍堆,即白龍堆,今新疆庫木塔格沙漠。句意爲:都尉從龍堆返回,將軍們從馬邑凱旋而歸。這兩句是互文見義,稱述得勝還朝,所用地名都是邊塞一帶,給人以真實感,此後的邊塞詩也常用這種手法,羅列多個邊關地名,雖然這些地區往往與詩中的事件並無關聯,而且地名之間常常不具有確定的邏輯關係。

“揚麾氛霧靜,紀石功名立。”紀石,刻石紀功。句意爲:旗幟飄揚,雲霧瀰漫的氛圍因之消歇,將士們功勳卓著,應該把他們的功績刻在石頭上,永遠流傳後世。這裏運用了象徵手法,“揚麾”指唐軍旗幟鮮明地出戰,“氛霧”形容外敵入侵,一片紛擾之狀。這是對將士們的稱述,也是勉勵將士們努力作戰以名垂千古,同時也是自勉。

“荒裔一戎衣,靈臺凱歌入。”荒裔,邊荒。戎衣,戰士。靈臺,周代臺名。《後漢書·桓譚傳》:“其後有詔會議靈臺所處。”《三國志·魏書·王朗傳》注:“明堂所以祀上帝,靈臺所以觀天文。”這裏指代朝廷。句意爲:邊遠、荒涼之地只需一介之士戍守,朝廷中已有凱歌高奏。大唐王朝,威鎮四夷,只需很少的守兵,就可以保證國家的長治久安。李唐全盛時,的確如這兩句所描述的那樣,邊境安寧,四境賓服。