當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 《八月十五夜贈張功曹》古詩譯文及賞析

《八月十五夜贈張功曹》古詩譯文及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

《八月十五夜贈張功曹》韓愈

《八月十五夜贈張功曹》古詩譯文及賞析

纖雲四卷天無河, 清風吹空月舒波。

沙平水息聲影絕, 一杯相屬君當歌。

君歌聲酸辭且苦, 不能聽終淚如雨:

“洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。

十生九死到官所, 幽居默默如藏逃。

下牀畏蛇食畏藥, 海氣溼蟄薰腥臊。

昨者州前捶大鼓, 嗣皇繼聖登夔皋。

赦書一日行萬里, 罪從大辟皆除死。

遷者追回流者還, 滌瑕盪垢清朝班。

州家申名使家抑, 坎軻只得移荊蠻。

判司卑官不堪說, 未免捶楚塵埃間。

同時輩流多上道, 天路幽險難追攀。”

君歌且休聽我歌, 我歌今與君殊科:

“一年明月今宵多,人生由命非由他,

有酒不飲奈明何!”

纖雲:微雲。河:銀河。

月舒波:月光四射。

屬:斟酒相勸。

君:指張署。

參考譯文

薄雲四處飄散還不見銀河,清風吹開雲霧月光放清波。

沙灘裏水平波息聲影消失,斟杯美酒相勸請你唱支歌。

你的歌聲酸楚歌辭也悲苦,沒有聽完熱淚就紛紛下落。

洞庭湖水連天九疑山高峻,湖中的蛟龍出沒猩鼯哀號。

九死一生到達這被貶官所,默默地幽居遠地好像潛逃。

下牀怕蛇咬吃飯又怕毒藥,潮氣與毒氣相雜到處腥臊。

昨日州衙前忽然擂動大鼓,新皇繼位要舉用夔和皋陶。

大赦文書一日萬里傳四方,犯有死罪的一概免除死刑。

被貶謫的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。

刺史提名赦免觀察使扣壓,命運坎坷只能夠遷調荒漠。

判司原本是小官不堪一提,未免跪地捱打有苦向誰說。

一起被貶謫的大都已回京,進身朝廷之路比登天難攀。

你的歌聲暫且停止聽我唱,我的歌聲和你絕不是同科。

一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必歸怨其他,

有酒不飲怎對得天上明月?

賞析

這篇七古,唐永貞元年(805年)中秋寫於郴州,題中的張功曹,即張署。貞元十九年(803年),韓愈與張署皆任監察御史,曾因天旱向唐德宗進言,極論宮市之弊,韓被貶爲陽山(廣東陽山)縣令,張被貶爲臨武(湖南臨武)縣令。貞元廿一年(805年)正月,順宗即位,二月甲子大赦。八月憲宗又即位,又大赦天下。兩次大赦由於有人從中作梗,他們均未能調回京都,只改官江陵。知道改官的.消息後,韓愈便借中秋月圓之夜,寫下這首詩,並贈給遭遇相同的張署。

此詩表達的是詩人對人生的感慨,以一種無可奈何的心情,用“人生由命”的宿命觀慰藉友人,並自我解嘲。開首四句,恰似序文,鋪敘環境:清風明月,萬籟俱寂;接着寫張署所歌內容:敘述謫遷之苦,宦途險惡,令人落淚;最後寫“我歌”,卻只寫月色,人生有命,應借月色開懷痛飲等等,故作曠達。明寫張功曹謫遷赦回經歷艱難,實則自述同病相憐之困苦。筆調近似散文,語言古樸,直陳其事。詩中寫“君歌”“我歌”和衷共訴,盡致淋漓。全詩抑揚開闔,波瀾曲折,音節多變,韻腳靈活,既雄渾恣肆,又宛轉流暢,極好地表達了詩人感情的變化。

詩的開頭在描寫月夜環境之後,用“一杯相屬君當歌”一轉,引出了張署的悲歌,是全詩的主要部分。詩人先寫自己對張署“歌”的感受:說它聲音酸楚,言辭悲苦,因而“不能聽終淚如雨”,和盤托出二人心境相同,感動極深。