當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 《竹裏館》原文及譯文

《竹裏館》原文及譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.4W 次

《竹裏館》作於王維晚年隱居藍田輞川時期。下面是小編整理的《竹裏館》原文及譯文,希望對大家有幫助!

《竹裏館》原文及譯文

竹裏館

唐代:王維

獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。

深林人不知,明月來相照。

 譯文

獨自閒坐幽靜竹林,時而彈琴時而長嘯。

密林之中何人知曉我在這裏?只有一輪明月靜靜與我相伴。

註釋

⑴竹裏館:輞川別墅勝景之一,房屋周圍有竹林,故名。

⑵幽篁(huáng):幽深的竹林。

⑶嘯(xiào):嘬口發出長而清脆的聲音,類似於打口哨。

⑷深林:指“幽篁”。

⑸相照:與“獨坐”相應,意思是說,左右無人相伴,唯有明月似解人意,偏來相照。

⑹長嘯:撮口而呼,這裏指吟詠、歌唱。古代一些超逸之士常用來抒發感情。魏晉名士稱吹口哨爲嘯。

創作背景

《竹裏館》當作於王維晚年隱居藍田輞川時期。王維早年信奉佛教,思想超脫,加之仕途坎坷,四十歲以後就過着半官半隱的生活。正如他自己所說:“晚年惟好靜,萬事不關心。”因而常常獨自坐在幽深的竹林之中,彈着古琴以抒寂寞的情懷。詩人是在意興清幽、心靈澄淨的狀態下與竹林、明月本身所具有的'清幽澄淨的屬性悠然相會,而命筆成篇的。