當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 朱熹《春日》古詩翻譯

朱熹《春日》古詩翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.39W 次

《春日》這首七言絕句是宋代的朱熹所作。那麼,下面是小編給大家整理的朱熹《春日》古詩翻譯,供大家閱讀參考。

朱熹《春日》古詩翻譯

原文:

春日

宋代:朱熹

勝日尋芳泗水濱,無邊光景一時新。

等閒識得東風面,萬紫千紅總是春。

註釋

1、春日:春天。

2、勝日:天氣晴朗的好日子,也可看出詩人的好心情.

3、尋芳:遊春,踏青。

4、泗水:河名,在山東省。

5、濱:水邊,河邊。

6、光景:風光風景

7、等閒:平常、輕易。“等閒識得”是容易識別的意思。

8、東風:春風。

翻譯:

我選擇了一個春光明媚的美好日子觀花賞草來到泗水河邊,只見無邊無際的風光景物一時間都換了新顏。輕易就可以看出春天的面貌,春風吹得百花開放,萬紫千紅到處都是春天的景緻。

賞析

人們一般都認爲這是一首詠春詩。從詩中所描繪的景物來看,也很像是這樣。首句“勝日尋芳泗水濱”,“勝日”指晴日,點明天氣。“泗水濱”點明地點。“尋芳”,即是尋覓美好的春景,點明瞭主題。下面三句都是描繪“尋芳”所見所得。次句“無邊光景一時新”,描繪觀賞春景中獲得的初步印象。用“無邊”形容視線所及的全部風光景物。“一時新”,既描繪出春回大地,自然景物煥然一新,也描繪出了作者郊遊時耳目一新的欣喜感覺。第三句“等閒識得東風面”,句中的“識”字承首句中的“尋”字。“等閒識得”是說春天的面容與特徵是很容易辨認的。“東風面”借指春天。第四句“萬紫千紅總是春”,是說這萬紫千紅的景象全是由春光點染而成的,人們從這萬紫千紅中認識了春天。感受到了春天的美。這就具體解答了爲什麼能“等閒識得東風面”。而此句的“萬紫千紅”又照應了第二句中的'“光景一時新”。第三、四句是用形象的語言具體描繪出光景之新,尋芳所得。

從字面上看,《春日》好像是描繪遊春觀感,但細究尋芳的地點是泗水之濱,而此地在宋南渡時早被金人侵佔。朱熹未曾北上,當然不可能在泗水之濱遊春吟賞。其實詩中的的“泗水”是暗指孔門,因爲春秋時孔子曾在洙、泗之間絃歌講學,教授弟子。因此所謂“尋訪”即是指求聖人之道。“萬紫千紅”喻孔學的豐富多彩。詩人將聖人之道比作催發生機、點燃萬物的春風。這其實是一首寓理趣於形象之中的哲理詩。