當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 寫柳樹的古詩《陽春歌》翻譯

寫柳樹的古詩《陽春歌》翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.61W 次

導語:《陽春歌》是唐代偉大詩人李白的樂府作品。全詩十句六十二字,主要寫帝王宮中的享樂生活,隱含荒廢政務的諷刺。下面是小編爲你整理的寫柳樹的古詩《陽春歌》翻譯,希望對你有幫助!

寫柳樹的古詩《陽春歌》翻譯

陽春歌

唐代:李白

長安白日照春空,綠楊結煙垂嫋風。

披香殿前花始紅,流芳髮色繡戶中。

繡戶中,相經過。

飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。

聖君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。

譯文

陽春三月,暖暖的太陽照耀着長安城,碧空下,楊樹的枝條已經抽出嫩芽,在和煦的春風吹拂下,遠看輕煙曼舞。

披香殿前的花兒正含苞待放,已經顯露出紅色,在繡房間散發着芬芳。

詩人從繡房間經過。

不禁聯想到皇后趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。

但春日裏皇宮內園中這些美好的景色,都在歷代帝王之家被消磨了,世人無法欣賞,實在可惜。

註釋

①嫋風:指的是微風,輕風。

②披香殿:指的是漢代長安的宮殿名。在未央宮中。

③流芳:散發着香氣。

④髮色:顯露顏色。

⑤飛燕皇后:也就是趙飛燕。趙飛燕本是長安宮中的侍女,後爲陽阿公主的舞女。漢成帝見而喜歡,召她入宮,初爲婕妤,終爲皇后。

⑥紫宮夫人:指的`是漢武帝最寵愛的李夫人。

⑦絕世歌:指的是李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得。”

簡析

南朝吳邁遠有《陽春歌》,樑沈約有《陽春曲》,此詩爲李白擬前人之作。此詩寫帝王宮中的享樂生活,隱含對帝王荒廢政務的諷刺。前六句寫景,後六句敘事。寫景爲敘事烘托環境。“飛燕”、“紫宮夫人”非專指。