當前位置

首頁 > 經典小故事 > 童話故事 > 安徒生童話睡前故事集錦

安徒生童話睡前故事集錦

推薦人: 來源: 閱讀: 3.66W 次

文字像精靈,只要你用好它,它就會產生讓你意想不到的效果。所以無論我們說話還是作文,都要運用好文字。只要你能準確靈活的用好它,它就會讓你的語言煥發出活力和光彩。下面,小編爲大家分享安徒生童話睡前故事,希望對大家有所幫助!

安徒生童話睡前故事集錦

安徒生童話睡前故事 篇1

“只要有一個好孩子死去,就會有一個上帝的安琪兒飛到世界上來。他把死去的孩子抱在懷裏,展開他的白色的大翅膀,在孩子生前喜愛的地方飛翔。他摘下一大把花。把它們帶到天上去,好叫它們開得比在人間更美麗。仁慈的上帝把這些花緊緊地摟在胸前,但是他只吻那棵他認爲最可愛的花。這棵花於是就有了聲音,能跟大家一起唱着幸福的頌歌。”

你聽,這就是上帝的安琪兒抱着一個死孩子飛上天說所講的話。孩子聽到這些話的時候,就像在做夢一樣。他們飛過了他在家裏玩過的許多地方,飛過了開滿美麗的花朵的花園。

“我們把哪一朵花兒帶去栽在天上呢?”安琪兒問。

他們看見一棵細長的、美麗的玫瑰,但是它的花梗已經被一隻惡毒的手摘斷了。所以它那些長滿了半開的花苞的枝子都垂了下來,萎謝了。

“可憐的玫瑰花!”孩子說。“把它帶走吧。它可以在上帝的面前開出花來的!”

安琪兒就把這朵花帶走了,同時還因此吻了孩子一下。孩子半睜開他的眼睛。他們摘下了幾朵美麗的花,但也帶走了幾朵被人瞧不起的金鳳花和野生的三色堇花。

“現在我們可有了花兒了。”孩子說。安琪兒點點頭,可是他們並沒有飛到天上去。

這是夜晚,非常靜寂。他們停留在這座大城裏。他們在一條最狹窄的街上飛。街上堆着許多幹草、塵土和垃圾,因爲這是一個搬家的日子。這兒還有破碎的碗盤、牆上脫落下來的泥塊、爛布和破帽子——這一切都不太好看。

安琪兒在這堆爛東西中間指着幾塊花盆的碎片和花盆裏面掉出來的一團幹泥塊。一大棵枯萎了的野花用它的根把自己和這塊土堆系在一起。這棵花現在已經沒有用,因此被人拋到街上來了。

“我們要把這棵花帶走!”安琪兒說,“我在飛行的時候再把理由告訴你。”

於是他們就飛走了。安琪兒講了這樣一個故事:

“在下面這條窄街上的一個很低的地下室裏,住着一個生病的窮孩子。從很小的時候起,他就一直躺在牀上,他身體的時候,可以拄着柺杖在那個小房間裏來回地走一兩次。他至多隻能做到這一點。每年夏天,太陽光有幾天可以射進這個地下室的前房,每次大約有半點鐘的光景。當小孩坐在那兒、讓溫暖的太陽光照在身上的時候,他就把瘦小的指頭伸到面前,望着裏面的鮮紅的血色。這時人們就說:‘今天這孩子出來了。’

“他對於樹林的知識是從春天的綠色中體會出來的。因爲鄰家的孩子帶給了他第一根山毛櫸的綠枝。他把它舉在頭上,幻想自己來到了一個山毛櫸的樹林裏——這兒有太陽光射進來,有鳥兒在唱歌。

“在一個春天的日子裏,那個鄰家的孩子又帶給他幾棵野花。在這些野花中間,有一棵還很偶然帶着根子。因此這棵花就被栽在一個花盆裏,放在牀邊,緊靠着窗子了。這棵花是一隻幸運的手栽種的,因此它就生長起來,冒出新芽,每年開出花朵,成了這個病孩子的最美麗的花園——他在這世界上的一個寶庫。他爲它澆水,照料它,儘量使它得到射進這扇低矮的窗子裏來的每一線陽光。

“這棵花兒常常來到他的夢裏,因爲它爲他開出了花,爲他散發出香氣,使他的眼睛得到快感。當上帝召他去的時候,他在死神面前最後要看的東西就是這棵花。

“現在他住在天上已經有一年了。在這一年中,這棵花在窗子上完全被人忘掉了。它已經枯萎,因此搬家的時候,就被人扔在街上的垃圾堆裏。我們現在把這棵可憐的、萎謝了的花收進我們的花束中來,因爲它給予人的快樂,大大超過了皇家花園裏面那些最豔麗的花。”

“你怎麼知道這件事的呢?”這個被安琪兒帶上天去的孩子問。

“我當然知道,”安琪兒說,“因爲我就是那個拄着柺杖走路的病孩子呀!我當然認識我的花!”

孩子睜着一雙大眼睛,凝望着安琪兒的美麗幸福的臉。正在這時候,他們來到了天上,來到了和平幸福的天堂。上帝把孩子緊緊地摟在胸前,但是他卻吻着那棵可憐的、萎謝了的野花。因此那棵野花就有了聲音。現在它能跟別的安琪兒一齊歌唱,並且在他們周圍飛翔了——他們有的飛得很近,有的繞着大圈子,飛得很遠,飛到無垠的遠方,但他們全都是幸福的。

他們都唱着歌——大大小小的、善良快樂的孩子們,還有搬家那天被扔在狹巷裏垃圾堆上的那棵枯萎了的可憐的野花,大家都唱着歌。

安徒生童話睡前故事 篇2

她是一個窮得出奇的女人,老是垂頭喪氣。她的丈夫死了,當然得埋掉,但她是那麼窮困,連買一口棺材的錢都沒有。誰也不幫助她,連一個影兒也沒有。她只有哭,祈求上帝幫助她——因爲上帝對我們所有的人總是仁慈的。

窗子是開着,一隻小鳥飛進屋裏來了。這是一隻從籠子裏逃出來的金絲鳥。它在一些屋頂上飛了一陣子,現在它鑽進這個窮女人的窗子裏來了。它棲在死人的頭上,唱起美麗的歌來。它似乎想對女人說:“你不要這樣悲哀,瞧,我多快樂!”

窮女人在手掌上放了一撮麪包屑,叫它飛過來。它向她跳過來。把麪包屑啄着吃了。這景象真逗人。

可是,門上響起了敲門聲。一個婦女走進來了。當她看見了從窗子鑽進來的這隻小金絲鳥時,她說:“它一定是今天報紙上談到的那隻小鳥。它是從街道上的一戶人家飛出來的。”

這樣,這個窮女人就拿着這隻小鳥到那戶人家去。那家人很高興,又獲得了它。他們問她從哪裏找到它的。她告訴他們,它是從窗外飛進來的。曾經棲在她死去了的丈夫身邊,唱出了一串那麼美麗的歌,使得她不再哭了——儘管她是那麼窮困,既沒有錢爲她的丈夫買一口棺材,也弄不到東西吃。

這一家人爲她感到很難過。他們非常善良。他們現在既然又找回了小鳥,也就很樂意爲窮女人的丈夫買一口棺材。他們對這個窮女人說,她可以每天到他們家裏來吃飯。她變得快樂起來,感謝上帝在她最悲哀的時候給她送來了這隻小金絲鳥。

這篇小故事,由於是從藏在哥本哈根皇家圖書館裏的安徒生的一些雜物中發現的,所以無法確定它的寫作年代。可能它是在安徒生正式發表童話創作以前——也就是30歲以前——寫的,故此,所存已出版的安徒生童話集中都沒有收進這篇作品。

安徒生童話睡前故事 篇3

這是一年的最後一天——除夕,正在下雪,天氣冷得可怕,一個賣火柴的小女孩在街上走着,她的衣服又舊又破,腳上穿着一雙媽媽的大拖鞋。她的口袋裏裝着許多盒火柴,一路上不住口地叫着:“賣火柴呀,賣火柴呀!”人們都在買節日的食品和禮物,有誰會理她呢?

中午了,她一根火柴也沒賣掉,誰也沒有給她一個銅板。

她走着走着,在一幢樓房的窗前停下了,室內的情景吸引住了她。喲,屋裏的聖誕樹多美呀,那兩個孩子手裏的糖果紙真漂亮。

看着人家幸福的情景,小女孩想到了生病的媽媽和死去的奶奶,傷心地哭了。哭有什麼用呢?小女孩擦乾眼淚,繼續向前走去。

“賣火柴呀,賣火柴呀!叔叔,阿姨,買一些火柴吧!”

可是,人們買完節日禮物,都匆匆地回家去,誰也沒有聽到她的叫賣聲。雪花落在她金黃色的長頭髮上,看上去是那麼美麗,可誰也沒有注意到她。

小女孩走着走着,一輛馬車飛奔過來,她嚇得趕快逃開,大拖鞋跑掉了。馬車過去後,她趕緊找鞋。那是媽媽的拖鞋呀,媽媽還躺在牀上呢。可是,一隻找不到了,另一隻又被一個男孩當足球踢走了。小女孩只好光着腳走路,寒冷的雪將她的小腳凍得又紅又腫。

天漸漸黑了,街上的行人越來越少,最後只剩下小女孩一個人了,

街邊的房子裏都亮起了燈光,窗子裏還傳出了笑聲。食品鋪裏飄出了烤鵝的香味,小女孩餓得肚子咕咕直叫。小女孩好想回家,可是沒賣掉一根火柴,她那什麼錢去給媽媽買藥呢?

雪越下越大,街上像鋪了一層厚厚的白地毯。

小女孩一整天沒吃沒喝,實在走不動了,她在一個牆角里坐下來。她用小手搓着又紅又腫的小腳,一會兒,小手也凍僵了。真冷啊,要是點燃一根小小的火柴,也可以暖暖身子呀。

她終於抽出了一根火柴,在牆上一擦,哧!小小的火苗冒了出來。小女孩把手放在火苗上面,小小的火光多麼美麗,多麼溫暖呀!她彷彿覺得自己坐在火爐旁,那裏面火燒得多旺埃小女孩剛想伸出腳暖和一下,火苗熄滅了,火爐不見了,只剩下燒過的火柴梗。

她又擦了一根,哧!火苗有竄了出來,發出亮亮的光。牆被照亮了,變得透明瞭,她彷彿看見了房間裏的東西。桌上鋪着雪白的檯布,上面放滿了各種各樣好吃的東西。一隻燒鵝突然從盤子裏跳出來,背上插着刀叉,搖搖晃晃地向她走來。幾隻大面包也從桌上跳下來,一個個像士兵一樣排着隊向她走來。就在這時,火柴又熄滅了,她面前只剩下一面又黑又冷的牆。

小女孩捨不得擦火柴了,可她凍得渾身直抖。她又擦了一根,哧!一朵光明的火焰花開了出來。譁!多麼美麗的聖誕樹呀,這是她見過的最美的聖誕樹。聖誕樹上掛着許多彩色的聖誕卡,那上面畫有各種各樣的美麗圖畫。樹上還點着幾千支蠟燭,一閃一閃地好像星星在向她眨眼問好。小姑娘把手伸過去,唉,火柴又熄滅了,周圍又是一片漆黑。

小姑娘又擦了一根火柴,她看到一片燭光升了起來,變成了一顆顆明亮的星星。有一顆星星落下來了,在天上劃出一條長長的火絲。所有的星星也跟着落下來了,就像彩虹一樣從天上一直掛到地上。

小女孩又擦亮一根火柴,火光把四周照得通量,奶奶在火光中出現了。奶奶朝着她微笑着,那麼溫柔,那麼慈祥。

“奶奶——”小女孩激動得熱淚盈眶,撲進了奶奶的懷抱。

“奶奶,請把我帶走吧,我知道,火柴一熄滅,你就會不見了!”小女孩把手裏的火柴一根接一根地擦亮,因爲她非常想把奶奶留下來。這些火柴發出強烈的光芒,照得比白天還要亮。奶奶從來也沒有像現在這樣美麗和高大。奶奶把小女孩抱起來,摟在懷裏。

她們兩人在光明和快樂中飛起來了。她們越飛越高,飛到沒有寒冷,沒有飢餓的天堂裏去,和上帝在一起。

火柴熄滅了,四周一片漆黑,小姑娘幸福地閉上了眼睛。

新年早晨,雪停了,風小了,太陽升起來了,照得大地金燦燦的。大人們來到街上,大家祝賀着新年快樂。小孩們着新衣,愉快地打着雪仗。

這時,人們看到了一個小女孩凍死在牆角,她臉上放着光彩,嘴邊露着微笑。在她周圍撒滿一地的火柴梗,小手中還捏着一根火柴。

安徒生童話睡前故事 篇4

從前有一位權力很大的皇后。她的花園裏種植着每季最美麗的、從世界各國移來的花。但是她特別喜愛玫瑰花,因此她有各種各色的玫瑰花:從那長着能發出蘋果香味的綠葉的野玫瑰,一直到最可愛的、普羅旺斯的玫瑰,樣樣都有。它們爬上宮殿的牆壁,攀着圓柱和窗架,伸進走廊,一直長到所有大殿的天花板上去。這些玫瑰有不同的香味,形狀和色彩。

但是這些大殿裏充滿了憂慮和悲哀。皇后睡在病牀上起不來,御醫宣稱她的生命沒有希望。

“只有一件東西可以救她,”御醫之中一位最聰明的人說。“送給她一朵世界上最美麗的玫瑰花,一朵表示尚、最純潔的愛情的玫瑰花。這朵花要在她的眼睛沒有閉上以前就送到她面前來。那麼她就不會死掉。”

各地的年輕人和老年人送來許多玫瑰花──所有的花園裏開着的最美麗的玫瑰花。然而這卻不是那種能治病的玫瑰花。那應該是在愛情的花園裏摘下來的一朵花;但是哪朵玫瑰真正表示出尚、最純潔的愛情呢?

詩人們歌唱着世界上最美麗的玫瑰花;每個詩人都有自己的一朵。消息傳遍全國,傳到每一顆充滿了愛情的心裏,傳給每一種年齡和從事每種職業的人。

“至今還沒有人能說出這朵花,”那個聰明人說,“誰也指不出盛開着這朵花的那塊地方。這不是羅密歐和朱麗葉棺材上的玫瑰花,也不是瓦爾堡墳上的玫瑰花,雖然這些玫瑰在詩歌和傳說中永遠是芬芳的。這也不是從文克里得的血跡斑斑的長矛上開出的那些玫瑰花──從一個爲祖國而死去的英雄的心裏所流出的血中開出的玫瑰花,雖然什麼樣的死也沒有這種死可愛,什麼樣的花也沒有他所流出的血那樣紅。這也不是人們在靜寂的房間裏,花了無數不眠之夜和寶貴的生命所培養出的那朵奇異之花──科學的奇花。”

“我知道這朵花開在什麼地方,”一個幸福的'母親說。她帶着她的嬌嫩的孩子走到這位皇后的牀邊來,“我知道在什麼地方可以找到世界上最美麗的玫瑰花!那朵表示尚和最純潔的愛情的玫瑰,是從我甜蜜的孩子的鮮豔的臉上開出來的。這時他睡足了覺,睜開他的眼睛,對我發出充滿了愛情的微笑!”

“這朵玫瑰是夠美的,不過還有一朵比這更美。”聰明人說。

“是的,比這更要美得多,”另一個女人說。“我曾經看到過一朵,再沒有任何一朵開得比這更高尚、更神聖的花,不過它像庚申玫瑰的花瓣,白得沒有血色。我看到它在皇后的臉上開出來。她取下了她的皇冠,她在悲哀的長夜裏抱着她的病孩子哭泣,吻他,祈求上帝保佑他──像一個母親在苦痛的時刻那樣祈求。”

“悲哀中的白玫瑰是神聖的,具有神奇的力量;但是它不是我們所尋找的那朵玫瑰花。”

“不是的,我只是在上帝的祭壇上看到世界上最美的那朵玫瑰花,”虔誠的老主教說。“我看到它像一個安琪兒的面孔似的射出光彩。年輕的姑娘走到聖餐的桌子面前,重複她們在受洗時聽作出的諾言,於是玫瑰花開了──她們的鮮嫩的臉上開出淡白色的玫瑰花。一個年輕的女子站在那兒。她的靈魂充滿了純潔的愛,她擡頭望着上帝──這是一個最純潔和尚的愛的表情。”

“願上帝祝福她!”聰明人說。“不過你們誰也沒有對我說出世界上最美麗的玫瑰花。”

這時有一個孩子──皇后的小兒子──走進房間裏來了。他的眼睛裏和他的臉上全是淚珠。他捧着一本打開的厚書。這書是用天鵝絨裝訂的,上面還有銀質的大釦子。

“媽媽!”小傢伙說,“啊,請聽我念吧!”

於是這孩子在牀邊坐下來,念著書中關於他的事情──他,爲了拯救人類,包括那些還沒有出生的人,在十字架上犧牲了自己的生命。

“沒有什麼愛能夠比這更偉大!”

皇后的臉上露出一片玫瑰色的光彩,她的眼睛變得又大又明亮,因爲她在這書頁上看到世界上最美麗的玫瑰花──從十字架上的基督的血裏開出的一朵玫瑰花。

“我看到它了!”她說,“看到了這朵玫瑰花──這朵地上最美麗的玫瑰花──的人,永遠不會死亡!”

安徒生童話睡前故事 篇5

美麗的鄉間農舍,一隻母鴨寂寞地臥在它的窩裏,孵化自已的孩子。終於,那些鴨蛋一個接一個地裂開了,“僻!僻!”鴨蛋叫起來,井伸出了它們的小頭。瞧!這些小傢伙多麼活潑,睜着好奇的眼睛正四下張望。只有一隻蛋還躺在那兒,沒有一點兒動靜。

“這一個蛋費的時間真久!”母鴨開始抱怨。

“這是一隻吐綬雞的蛋!讓它躺在那兒吧。你儘管先教別的孩子去游泳好了。”一隻來訪的老母鴨這樣勸着。

但是鴨媽媽還是堅持着把蛋孵了出來。這隻小鴨又大又醜,不過遊起水來倒還漂亮。鴨媽媽因此稍感欣慰,井盼望它會慢慢長得漂亮點。

可是新的生活一開始,這隻最後從蛋殼裏爬出的醜小鴨處處挨啄,受排擠、被譏笑,不僅在鴨中是如此,連在雞羣中也是這樣。後來的情形一天比一天更糟。大家都要趕走這隻可憐的小鴨連它自已的兄弟姐妹也對它生起氣來。於是媽媽也說:“我希望你走遠些!”鴨兒們啄它,小雞們打它,餵雞鴨的那個女傭人也用腳踢它。於是它閉起眼睛悲哀地逃,逃到一塊住着許多野鴨的沼澤地,又逃到一間老太婆和貓兒居住的農舍,結果還是一樣地受歧視,嫌它不會“眯眯”叫,小鴨苦悶極了,自個兒在水中鑽來鑽去,秋天時凍得“呱呱”直叫。

一天傍晚,薄暮低垂,一羣美麗的天鵝從灌木林裏飛出來,小鴨從未見過這麼美麗的鳥,看着它們飛走了,既茫然又羨慕,心中油然涌出一種深深的愛,好像它從未愛過什麼似的。

冬天來了,終於有一天小鴨昏倒了,一個農夫把他抱回家去送給了他的妻子,可是它又闖禍了,農去的妻子要用火鉗打它,它鼓起翅膀飛走了,飛進了一座大花園,在這裏它又遇見了美麗的天鵝。小鴨突然憂鬱地想:“我要飛向它們,飛向這些高貴的鳥兒!即使被它們打死,也總比讓那些欺負自已的動物咬、啄要好受得多。”於是它又飛到水裏,向美麗的天鵝游去。

“請你們把我弄死吧!”可憐的小鴨說。它低低地把頭垂到水上,只等着一死。

但是,當它在清撤的水畫看到自已的倒影,再也不是一隻粗笨的,深灰色的,又醜又令人討厭的鴨子了,而是—只天鵝時,它恍然大徹大悟。

只要是只天鵝蛋,即使生活在雞窩裏,又有什麼關係呢?

孩子們向它撒畫包片、麥粒,許多大天鵝在它周圍游泳,用嘴吻它,它感到非常幸福,快樂地想:“當我還是一個醜小鴨的時候,我做夢也沒想到會有這麼幸福!”

安徒生童話睡前故事 篇6

窗子上有一株綠玫瑰花。不久以前它還是一副青春煥發的樣子,但是現在它卻現出了病容,在害某種病。

它身上有一批客人在一口一口地把它吃掉。要不是因爲這個緣故,這一羣穿着綠制一服的朋友們倒是蠻好看的。

我和這些客人中的一位談過話。他的年紀還不過三天,但是已經是一個老爺爺了。你知道他講過什麼話嗎?他講的全是真話。他講着關於他自己和這一羣朋友的事情。

“我們是世界生物中一個最了不起的隊伍。在溫暖的季節裏,我們生出活潑的小孩子。天氣非常好;我們立刻就訂了婚,馬上舉行婚禮。天氣冷的時候,我們就生起蛋來。小傢伙在那裏面睡得才舒服哩。最聰明的動物是螞蟻。我們非常尊敬他們。他們研究和打量我們,但是並不馬上把我們吃掉,而是把我們的蛋搬走,放在他們家族的共同蟻窟裏的最低的一層樓上,同時在我們身上打下標記和號數,把我們一個挨着一個地、一層堆上一層地排好,以便每天能有一個新的生物從蛋裏孵出來;然後就把我們關進柵欄裏,捏着我們的後腿,擠出我們的奶,直到我們死去爲止。這可是痛快啦!他們送我們一個聽的稱號:“甜蜜的小奶牛!”一切具有螞蟻這種知識的動物都叫我們這個名字。只有人是例外——這對我們是一種極大的侮辱,氣得我們完全失去了“甜蜜性。”你能不能寫點文章來反對這事兒,叫這些人能懂得一點道理呢?他們那樣傻氣地望着我們,繃着臉,用那樣生氣的眼光望着我們,而這只不過是因爲我們把玫瑰葉子吃掉了;但是他們自己卻吃掉一切活的東西,一切綠色*的和會生長的東西。他們替一我們起些最下賤的、最醜惡的名字。噢,那真使我作嘔!我說不出口,最低限度在穿着制一服時說不出口,而我是永遠穿着制一服的。

“我是在一個玫瑰樹的葉子上出生的。我和整個隊伍全靠玫瑰葉子過活,但是玫瑰葉子卻在我們身體裏面活着——我們屬於高一等的動物。人類憎恨我們,他們拿肥皂泡來殲滅我們;這種東西的味道真難受!我想我聞到過它!你並不是爲洗滌而生下來的,因此被洗滌一番真是可怕!

“人啊!你用嚴厲和肥皂泡的眼光來看我們;請你想想我們在大自然中的地位,以及我們生蛋和養孩子的天才的機能吧!我們得到祝福:‘願你們生長和繁殖!’我們生在玫瑰花裏,我們死在玫瑰花裏;我們整個一生是一首詩。請你不要把那種最可怕的、最醜惡的名字加到我們身上來吧——我們說不出口,也叫不出來的那種名字!請把我們叫做螞蟻的奶牛、玫瑰樹的隊伍、小小的綠東西吧!”

我作爲一個人站在一旁,望着這株玫瑰,望着這些小小的綠東西——他們的名字我不願意喊出來;也不願意侮辱一個玫瑰中的公民,一個有許多卵子和小孩的大家族。本來我是帶着肥皂水和惡意來的,打算噴他們一通。現在我打算把這肥皂水吹成泡,然後凝望着它們的美,可能每個泡裏面會有一篇童話的。

泡越長越大,泛出各種顏色。泡裏好像都藏着珍珠。泡浮起來,翱翔着,飛到一扇門上,於是爆裂了。但是這扇門忽然開了!童話媽媽站在門口。

“是的,那些小小的綠東西——我不說出他們的名字!關於他們的事情,童話媽媽講的要比我好得多。”

“蚜蟲!”童話媽媽說。“我們對任何東西應該叫出它正確的名字。如果在一般場合下不敢叫,我們至少可以在童話中叫的。”