當前位置

首頁 > 經典小故事 > 兒童小說 > 六便士大綱

六便士大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.21W 次

兒童是最沒準兒的小生物。爲什麼像狄克這麼個善良、聽話又懂事的孩子會突然任性耍脾氣,像姐姐說的那樣,成了只小瘋狗,而且沒有人能對付他?“狄克,到這兒來,馬上過來!你聽見你媽媽在叫你嗎?狄克!”但狄克不想照樣辦。噢,他當然聽見了,一串笑聲就是他的回答,他正穿過沒割的稻草向遠處跑去,躲起來,從蘋果樹後偷望着他母親,並且不停腳地蹦跳着。
  這事發生在午茶開始時,聽一位女僕說狄克的媽媽和下午來拜訪的斯庇爾斯太太正悠閒地坐在客廳裏。孩子們都在吃茶點,安安靜靜地吃着頭一片黃油麪包,女僕正在給他們倒奶和送水,忽然狄克就拿起了放麪包的碟子,把它倒扣在頭頂上,又一把抓起切面包的刀。
  “看我!”他大叫道。
  姐妹們都大吃一驚地望着他,女僕還沒來得及趕到他跟前,麪包碟子就掉在地板上打碎了。年齡小的幾個女孩子立刻大喊起來:
  “媽媽,快來看他幹了些什麼!”
  “狄克打碎了一隻大盤子!”
  “快來管管他呀,媽媽!”
  可以想象媽媽是怎樣飛也似地奔了過來,但她來得太晚了,狄克已經逃之夭夭。她能怎麼辦呢?她也沒法去追一個孩子。這太讓人生氣了,特別是斯庇爾斯太太還坐在客廳裏,她的兒子們個個都是聽話的模範。
  “你等着吧,狄克,”媽媽喊道,“我會想個辦法來處治你的。”
  “我纔不怕呢,”狄克一邊喊,一邊跑,傳來了銀鈴般的笑聲。這孩子簡直有點不正常了……“哦,斯庇爾斯太太,我真抱歉把你一個人丟在這裏。”
  “沒關係,班達爾太太,”斯庇爾斯太太用甜絲絲的嗓音說道。她好像是對自己笑了笑又說:“這些小事情會不時發生的,我只希望沒有什麼嚴重的後果。”
  “是狄克,”班達爾太大說。於是她把前後情況對斯庇爾斯太太講了一遍。“最糟糕的是,我真不知道如何管好他。他一旦耍起性子來,不論怎麼管他好像都沒有效果。”
  斯庇爾斯太太睜大了她那雙淡得無色的眼睛問道:“打一頓也沒用嗎?”
  “我們從來不打孩子,”班達爾太太說,“女孩子們從來不需要打,而狄克那末小,又是唯一的男孩。”
  “哦,我親愛的,”斯庇爾斯太太說,“難怪狄克常常會有這種小小的搗蛋行爲了。你不在意我說這話吧?我相信你不打孩子是個大的錯誤,在教育孩子成長的過程中,沒有比責打更有效的辦法了。我說這話是我的經驗之談,親愛的。我試過不少溫和些的法子,比如用肥皂洗他們嘴,用一種黃肥皂,或者罰他們在桌子上站一整個星期六下午。但請相信我,沒有任何辦法比把他們交給他們的父親去管教更解決問題了。”
  班達爾太太聽到了黃肥皂就已經大吃一驚。但斯庇爾斯太太似乎毫無覺察。
  “他們的父親?”她問,“那未說你不自己打他們?”
  “從不,”斯庇爾斯太太似乎對這個想法感到很奇怪,“我認爲打孩子不是母親而是父親的職責,而且他打起來會給孩子們留下更深的印象。”
  “是的,這我可以想得出來,”班達爾太太用幾乎聽不見的聲音附和道。
  “我的兩個兒子,”斯庇爾斯太太以親切的音調微笑着補充道,“如果不是懼怕,也會做出狄克那種事來的。”
  “哦,你的兒子們都乖得無可指責,”班達爾太太大聲說。
  他們的確乖,簡直就沒有比他們在大人面前更安靜,表現更好的男孩子了。在前廳的大掛畫下面有一根很粗的鞭子,那是斯庇爾斯夫人死去的父親的。不知爲什麼,這些孩子連遊戲玩耍也躲得離鞭子遠遠的。
  “孩子小時大人心太軟是個大錯誤,這錯誤又容易犯又令人遺憾,而且是對不起孩子的。我們都必須牢記這一點。今天下午狄克的發瘋任性讓我看有點故意,這是孩子表現他們缺一頓打的方式。”
  “你真這麼認爲嗎?”班達爾太太是個柔弱的小女人,這個意見給她造成了極深的印象。
  “我的確這麼想,而且很肯定,”斯庇爾斯太太擺出一副懂行的架勢。
  “這可以省去你們將來許多麻煩,相信我,親愛的。”說着,她用那隻乾枯冰冷的手握住了班達爾太太的手。
  “等愛德華一進家門我就去對他說,”班達爾太太堅決他說。
  父親回來時孩子們剛剛上牀睡覺。這一天在辦公室非常忙碌,他又熱又累,滿身塵土。
  此時,班達爾太太對醞釀了許久的新計劃已經十分興奮,她親自爲丈失去開了門。
  “哦,愛德華,你可回來了,我真高興!”她大聲說。
  “發生了什麼事?”
  “來——快進客廳來,”班達爾太太急切地說,“我簡直沒法說狄克有多淘氣,你想都想不出來——你怎麼會知道呢,成天在辦公室呆着——個他這年齡的孩子搗起亂來會是什麼樣。他簡直可怕極了,我一點都管不了他。我已經試過所有的辦法,愛德華,唯一可以解決問題的辦法,”她說到這裏都喘不上氣來,“就是打他一頓——而且得由你去打他,愛德華。”
  “可是,我爲什麼要打他呢?我們從沒這樣做過。”
  “因爲,”他的妻子說,“你難道不明白,這是沒有辦法的辦法,我管不了這孩子……”她的話不停地從嘴裏倒出來,撞擊着他那已經累得發脹的頭腦。“你不明白,愛德華,你不可能明白,你成天就是辦公室那些事。”
  “我該用什麼打他?”他心虛地問道。
  “當然用你的拖鞋啦,”他的妻子說着就跪下替他解落滿灰塵的皮鞋帶。
  “給我把那拖鞋拿來。”他走上樓去,感到乏累不堪。
  而他這會兒想揍狄克了。是的,他想找件東西揍一下出口氣。上帝啊,這是過的什麼日子!
  他推開了狄克那間小屋的門,狄克穿着睡袍站在屋子中間的地板上。一看見兒子,愛德華心中冒起無名之火。
  “喂,狄克,你知道我是爲什麼來的嗎?”愛德華問道,狄克沒有回答。
  “我是來揍你一頓的。”仍然沒有回答。
  “把你的睡袍掀起來。”
  聽見這話,狄克擡起頭來,他的臉一下漲紅了。
  “我非得這樣做嗎?”他用低得聽不見的聲音問。
  “來吧,就現在。動作迅速點,”他父親說着拿着拖鞋狠狠地打了狄克三板子。
  “這下你總該知道如何對待你母親了吧。”

六便士