當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 明代詩詞 > 《憫黎詠》古詩 作者錢嶫 古詩憫黎詠的原文詩意翻譯賞析

《憫黎詠》古詩 作者錢嶫 古詩憫黎詠的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.31W 次

葉落當歸根,雲沉久必起。

《憫黎詠》古詩 作者錢嶫 古詩憫黎詠的原文詩意翻譯賞析

黎人多良田,徵歛苦倍蓰。

誅求盡餘粒,尚豢犢與豕。

昨當租吏來,宰割充盤幾。

吏怒反索金,黎民那有此。

泣向邏者借,刻箭以為誓。

貸一每輸百,朘削痛入髓。

生當剝肌肉,死則長已矣。

薄訴吏轉嗔,鎖縛不復視。

黎兒憤勇決,挺身負戈矢。

槍急千人奔,犯順非得已。

赫赫王章存,令人棄如紙。

朔風戒良節,赫赫張皇師。

軍門號令嚴,震肅將天威。

壯士快鞍馬,鋒鏃如星飛。

一舉破賊壘,刀斧紛紜揮。

剖屍越邱阜,踏血腥川坻。

白日暗西嶺,瘴氣昏餘暉。

翅鼠墮我前,飢鳥逐人歸。

征夫懷慘憂,涕泗沾我衣。

黎人本同性,云何發禍機?

神武貴勿殺,不在斬獲為。

息火當息薪,弭兵當弭飢。

誰生此厲階,哲士知其非。

《憫黎詠》註釋

① “葉落”以下二句,以興起,提示全文。意含“道法自然”“反者道之動”(《老子》);“物極則反”(《鶡冠子》)。依此客觀自然規律,去追究這戰禍發生的根源

② “征斂”句,《孟子·滕文公上》:“或相倍蓰。”橫徵暴斂一倍至五倍,黎民恨耶!蓰,五倍。

③ “誅求”以下二句,勒索殆盡無存餘粒,黎民無以為生,尚且有餵養牲畜小牛和豬。誅求,責求;需索。

④ “泣向”以下二句,哭不成聲的向邊遠者借貸,並刻箭為據。黎人不識字,刻箭紀事。邏,邊緣。

⑤ “朘削”句,被剝削痛入骨髓。朘削,削弱減少;剝削。

⑥ “薄訴”句,訴說困苦,吏胥反而發怒。薄,語助詞,無意義。嗔,怒。

⑦ 戈矢,古代兩種兵器。戈,橫刃,長柄,持之可以橫擊,釣援。矢,箭;或弓箭。

⑧ “朔風”句,北風喻良士節操。顯耀聲張皇師。朔風,北風。赫赫,顯耀盛大貌。

⑨ “鋒鏃”句,鋒鏃(鋒鏃),猶鋒鏑。借指兵器或戰爭。《後漢書·西羌傳論》:“自脫於鋒鏃者,百不一二。”

⑩ 西嶺,又名龍棲嶺。在崖州城西六十里,高三十丈。上有石柱聳立折為兩段。下為龍棲灣,有石狀如鑼鼓,相傳黎人每聽其鳴,則聚眾出掠,後官軍燒燬無聲,寇隨息,今遺蹟尚存。

? 神武,唐代禁軍名稱,亦稱“神武天騎”。分為左右,與左右羽林、左右龍武,合稱北衙門六軍。南宋高宗時改御前五軍為神武軍。

? “弭兵”句,停止戰爭應當消除飢餓。弭兵,息兵:停止戰爭。弭除,消除飢餓。

? “誰生”以下二句,《詩經大雅·桑柔》:“誰生厲階,至今為梗。”厲階,禍階,禍端,指禍患的由來。此二句意是,誰生此惡端,明哲之士應該知道其非策。