當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 司馬遷《宋伐鄭》原文和譯文

司馬遷《宋伐鄭》原文和譯文

推薦人: 來源: 閲讀: 3.63W 次

司馬遷(公元前145年-公元前90年),字子長,夏陽(今陝西韓城南)人,一説龍門(今山西河津)人。中國西漢偉大的史學家文學家、思想家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,後任中書令。發奮繼續完成所著史籍,被後世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。下面我們一起來閲讀司馬遷《宋伐鄭》原文和譯文。歡迎大家閲讀!

司馬遷《宋伐鄭》原文和譯文

(西漢)司馬遷

[原文]

襄公八年,齊桓公卒,宋欲為盟會。十二年春,宋襄公為鹿上之盟,以求諸侯於楚,楚人許之。公子目夷諫曰:“小國爭盟,禍也。”不聽。秋,諸侯會宋公盟於盂。目夷曰:“禍其在此乎!君欲已甚,何以堪之?”於是,楚執宋襄公以伐宋。冬,會於亳以釋宋公。子魚曰:“禍猶未也。”

十三年夏,宋伐鄭。子魚曰:“禍在此矣!”秋,楚伐宋以救鄭,襄公將戰。子魚諫曰:“天之棄商久矣,不可。”冬十一月,襄公與楚成王戰於泓。楚人未濟,目夷曰:“彼眾我寡,及其未濟擊之。”公不聽。已濟,未陳,又曰:“可擊。”公曰:“待其已陳。”陳成,宋人擊之,宋師大敗,襄公傷股,國人皆怨公。公曰:“君子不困人於厄,不鼓不成列。”子魚曰:“兵以勝為功,何常言與?必如公言,即奴事之爾,又何戰為?”

——節選自《古文選讀》

導讀

本文通過對宋襄公與公子目夷在結盟與戰事上的不同看法的對比,揭示了宋襄公的野心、偽善及其愚蠢的面孔,表現了公子目夷洞悉利弊的政治眼光和善於用兵的卓越才能。

人物語言簡潔有力,特別是公子目夷的“禍也”、“禍其在此乎”、“禍猶未也”、“禍在此矣”四次言禍,表現了公子目夷的憂國憂民之心和對時局的清醒認識,人物個性得到充分表現。

[譯文]

宋襄公八年,齊桓公死了,宋國想主持諸侯盟會。襄公十二年春天,宋襄公選定鹿上為盟會地點,並請求楚國邀約諸侯赴會,楚國人答應了他。宋公子目夷(子魚)向宋襄公進諫説:“小國去爭當盟主,是禍事啊!”宋襄公不聽其諫。這年秋天,各國諸侯與宋襄公在盂地會盟。目夷説:“禍事就要從此開始了!國君的慾望已到極點,百姓怎能忍受?”於是,在會盟處,楚國捉住宋襄公,並派兵攻打宋國。這年冬天,楚、宋在亳地相會,楚國才釋放了宋襄公。子魚説:“禍患還沒有完呢!”

襄公十三年夏,宋國派兵攻打鄭國。子魚説:“禍事就在這裏啊!”這年秋天,楚國討伐宋國以救援鄭國,襄公準備迎戰。子魚進諫説:“商已被老天拋棄很久了,不能與楚開戰了。”這年冬天十一月,宋襄公與楚成王在泓水開戰。當楚兵還未全部渡過泓水時,目夷説:“敵眾我寡,我們趁他沒有全部渡過河時,就去攻擊他。”宋襄公不聽。等到楚軍已全部渡過河,還沒有布成陣勢時,目夷又説:“可以攻打了。”宋襄公説:“等他們的陣勢布好了再打。”等楚軍將陣勢安排好後,宋軍才去打他。結果,宋軍大敗,宋襄公的'大腿被擊傷,宋國人個個都埋怨襄公。宋襄公還自有其理地辯解説:“作為君子,不能去困擾處於危難之際的人,不能鳴鼓去攻擊沒有布好陣的兵。”子魚説:“領兵打仗是以得勝作為目的,還有什麼君子之道可言啊?如果必定要照你所講的那樣做,那就像奴隸一般服從於他了,那又何必去開戰呢?”