當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 進之救友文言文翻譯

進之救友文言文翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 3.34W 次

《進之救友》是一篇文言文,選自《讀史心得·禮義》。下面是小編整理收集的進之救友文言文翻譯,歡迎閲讀參考!

進之救友文言文翻譯

原文

南宋張進之、家世富足。荒年散財。救贍鄉里。遂以貧罄。全濟者甚多。太守王味之當見收。逃避進之家。供奉經時。盡其誠力。味之墮水沉沒。進之投水拯救。相與沉淪。久而得免。時劫掠充斥。到進之門。相約勿犯。

散財救荒。義也。因以貧罄。人所難矣。供奉難友。義也。經時盡誠。則又難矣。墮水救友。義也。投水拯救。相與沉淪。則難之又難矣。捨生取義。我於進之見之。而卒得免死。且以免劫掠之相犯。義聲昭著矣。

翻譯

南北朝時候。南宋朝有個姓張名叫進之的。家裏很有錢。遇到了荒年。張進之就把自己的家財分散了。去救濟那同鄉同裏的人。因為這個緣故。家裏就從此窮苦了。可是被他救活的人。卻是很多。有一個做太守官姓王名叫味之的。朝廷裏要來捉他。他就逃避到張進之的家裏。張進之供奉他、經過許多時候。總是極盡着誠意。極盡着能力。有一次王味之跌在水裏。沉了下去。張進之就跳到水裏去救。那裏曉得大家都沉下去了。過了許多時候。才得被人家救起。這時候、遍地都是盜賊。搶掠的事情。發生得很多。可是強盜們到了張進之的門口。大家相約着不可走進去。

(能夠)散盡家財拯救災民,(這是難得的)義舉;(而)因此變得家財散盡,生活貧窮,(這就更是一般人)所很難做到的了。(能夠)供奉落難的`朋友,(這也是難得的)義舉;(而)長時間竭盡誠心,則又(是)難上加難的了。投水救友,(這是難得的)義舉;投水相救,(並且與朋友)一起沉入水下,則更是難上加難的了。捨棄自己的生命而換取仁義,我在張進之身上看到了這一點;而最終也得以免於一死,而且因此而免於被搶掠財物的盜賊衝犯,這表明他的仁義的名聲太昭著了。

註釋

1.救贍:供給,供養

2.罄(qìng):竭盡,用完

3.當見收:得罪朝廷權貴被追捕

4.供奉經時:供養他很長時間

5.劫掠:強盜

6.昭著:顯著

7.犯:侵犯,進犯。