當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文言文《王行思愛馬》的翻譯

文言文《王行思愛馬》的翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 1.33W 次

  原文

文言文《王行思愛馬》的翻譯

有富民王行思,嘗(10)養一馬,甚(7)愛之,飼秣(9)甚於(11)他馬。一日乘往本郡(1),值(12)夏潦暴漲。舟子(3)先濟(4)馬,回舟以迎行思,至中流,風聚起船覆。其馬自岸躍入駭(5)浪,接其主,蒼茫(2)之中,遽(6)免沉溺(13)。

  譯文

一個叫王行思的有錢人,曾經養一匹馬,他對它十分喜愛,餵養的草料比其它的.馬好。一天王行思騎這匹馬去本地,正遇夏天水流突然漲高。他讓船伕先渡馬過去,回來後去接王行思,到河中間,風突然颳起把船掀翻了,他的馬從岸上跳入大浪裏,救他的主人,(馬讓他停留)在開闊的水面上,於是沒有被淹死。

  詞語註釋

1本郡:本地;郡,古代行政區域。

2蒼茫:曠遠無邊,此處指開闊的水面。

3舟子:船伕。

4濟:渡。

5駭:使人驚駭。

6遽:立刻。

7甚:比......多,此指比......好

8驟:突然

9秣:草料

10.常:曾經

11.於:介詞。表示比較,相當於“過”

12.值“碰上......的時候

13.溺:淹沒

句子註釋

飼秣甚於他馬:餵養的草料比其他馬都好。

值夏潦暴漲:正遇夏天水流突然漲高。

至中流,風聚起船覆:到河中間,風突然颳起把船掀翻了。