當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《阮郎歸·南園春半踏青時》原文及譯文

《阮郎歸·南園春半踏青時》原文及譯文

推薦人: 來源: 閲讀: 3.32W 次

《阮郎歸·南園春半踏青時》描寫少婦因遊春有感而憶所思的無可排遣之情。下面是小編整理的《阮郎歸·南園春半踏青時》原文及譯文,希望對大家有幫助!

《阮郎歸·南園春半踏青時》原文及譯文

 阮郎歸·南園春半踏青時

宋代:歐陽修

南園春半踏青時,風和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長蝴蝶飛。

花露重,草煙低,人家簾幕垂。鞦韆慵困解羅衣,畫堂雙燕歸。

譯文

在南郊的園林中游春,和暖的春風中,時時聽到馬的'嘶鳴。青青的梅子,才豆粒一樣大小,細嫩的柳葉,像眉毛一般秀靈。春日漸長,蝴蝶飛得多麼輕盈。

花上露珠晶瑩,春草茂密如煙,這户人家已放下窗簾。她蕩罷鞦韆格外疲倦,輕解羅衣牀上眠,伴她的只有樑上雙燕。

註釋

1、踏青:春日郊遊。唐宋踏青日期因地而異。有正月初八者.也有二月二日或三月三日者。後世多以清明出遊為踏青。

2、風和:春風暖和。

3、馬嘶:指遊人車馬的聲音。嘶,叫。

4、青梅如豆柳如眉:青梅結得像豆子那麼大,柳葉長得像美人的眉毛。後世多以此句描繪明媚的春日風景。

5、日長:過了春分的節令,白天漸漸長了。這裏還有整個白天的意思。

6、草煙:形容春草稠密。

7、簾幕:簾子和帷幕。

8、慵(yōng)困:睏倦。

9、羅衣:香羅衫。

10、畫堂:彩畫裝飾的堂屋。

相關文章