當前位置

首頁 > 教案中心 > 高二教案 > 高二語文《孤獨的收割人》教案大綱

高二語文《孤獨的收割人》教案大綱

推薦人: 來源: 閲讀: 2.46W 次

教學目的:

高二語文《孤獨的收割人》教案

1、學習本詩襯托的表現手法,品味詩人質樸的語言風格。

2、使學生認識到只有深入生活,貼近人民,才能從普遍勞動者身上挖掘特有的美。

教學重點、難點:

1、準確理解詩人為什麼對那收割女的歌聲如醉如痴,流連忘返。

2、對兩首詩如何進行比較閲讀。

3、學習如何運用襯托手法來突出主體。

教學設想:

教學方法:

1、比較閲讀法。通過《孤獨的收割人》與白居易的《觀刈麥》的比較分析,認識這兩首詩在思想內容與表現手法上的異同。

2、問題研究法:對比較難以理解的詩句組織學生討論研究。

媒體設計:

投影儀

教學時數:

1課時

教學步驟:

方案一

導語設計

上一課,我們領略了普希金所描繪的自由奔放的大海魅力,

今天我們再將藝術的輕舟馳向19世紀的英國,去聆聽蘇格蘭高原上一位年輕姑娘優美動人的歌唱。

解題:

作者及背景簡介:

威廉·華茲華斯(1770-1850)是19世紀英國浪漫主義文學思潮的傑出代表人物。1787年進入著名學府劍橋大學學習,獲文學學士學位。1790年去法國、瑞士和意大利旅遊,受到當時法國革命思想的強烈感召。一年後,他又一次訪問法國,與法國革命黨人結下了深厚的友誼,堅定地擁護法國革命,回國後即創作了一些具有民主思想的詩歌。18世紀後期,浪漫主義文學思潮逐漸興起、壯大,自幼就深受自然陶冶的華茲華斯決心投身大自然,潛心寫詩並探索人生意義,1798年他與塞繆爾·柯勒律治合作的《抒情歌謠集》開一代詩風,成為英國文學史上最偉大的篇章之一。華茲華斯終生定居於田園鄉野,關切農村下層勞動羣眾,他以民主主義和人道主義的觀點,以滿腔的同情和敬意,描寫農民、牧民、流浪者的困苦生活,歌頌他們純良的品質和堅韌的意志。其詩風清淡樸素、含義雋永。

《孤獨的收割人》寫於1805年11月5日,是詩人遊歷蘇格蘭時所寫。其詩有多種譯本,如《刈麥女》(顧子欣譯)、《孤獨的刈禾者》(曹鴻昭譯)、《孤獨的收割人》(黃杲炘譯)等。另外,對其詩的主題藝術特色也多有不同的看法。

研習課文

整體把握,理清思路

組織學生有感情地誦讀全詩,把握詩歌的感情基調。在此基礎上,設計如下幾個問題:

問題一:貫穿全詩的線索是什麼?

明確:孤獨的收割人的歌聲是貫穿全詩的線索。

問題二:概括每節詩的主要內容。

明確:

第一節:孤獨的年輕姑娘邊收割邊唱着淒涼的歌;

第二節:突出表現收割女歌聲的優美動人;

第三節:詩人對歌詞內容的猜測;

第四節:歌聲雖已消失,音樂卻在詩人心頭長留。

具體研習

問題一:詩人為什麼對收割女的歌聲如醉如痴,流連忘返?

明確:詩人在《抒情歌謠集》再版序言裏寫道:“我通常都選擇微賤的田園生活作題材……因為在這種生活裏,人們的熱情是與自然的美而永久的形式合而為一的……他們表達情感和思想都很單純而不矯揉造作。”這句話對我們理解這個問題很有幫助。

首先,詩人所描繪的收割人,是一位勤勞而又充滿青春活力的年輕姑娘。詩人把“她”獨自置身於高原廣闊的田野上,“她獨自在那裏又割又捆”、“她舉着鐮刀彎下腰去”,這樣活動的人與靜止的自然和諧的.結合便構成了一道獨特的風景線。

其次,這位年輕的姑娘在艱辛的勞動中用淒涼的歌聲抒發自己憂傷的心情,她“一邊收割,一邊在歌唱”,那悽婉的歌聲“在深邃的峽谷久久迴盪”,這就為這獨特的風景線抹上了一層淡淡的愁慘色彩。

再次,年輕姑娘淒涼的歌聲震人心魄,引人遐想,“我凝神屏息地聽着,聽着”、“那樂聲雖早已在耳邊消失,卻仍長久地留在我的心上”。也許,這歌聲也勾起了詩人對悲傷往事的回想,詩人與收割女的心靈已緊緊暗合在一起。

綜上所述,雄渾的自然,活動的人,悽婉動人的歌聲這三者構成了一種獨特的美,而詩人的心靈也已融合在這美的境界中,因而詩人如醉如痴,流連忘返。

(這一問題有一定的難度。可作如下引導:教者把上述華茲華斯的一段話用投影儀顯示出來,然後引導學生從自然環境,人物活動,淒涼的歌聲,詩人的感受這幾個方面一步步引導學生思考,從而得出答案。在啟發引導下,學生如能觸發智慧的火花,提出自己獨特的見解,只要言之有理,都應予以肯定。)

問題二:詩人在第二節運用什麼手法來表現“收割人”的歌聲優美動聽?

明確:運用襯托的手法來突出“收割人”歌聲的優美動聽。

問題三:詩人為什麼用沙漠裏的夜鶯和赫伯利羣島的杜鵑的鳴叫來襯托,這樣寫有什麼好處?

明確:詩人以兩個生動的意境來襯托“收割人”歌聲的動人:荒涼的沙漠裏疲乏的旅人突然聽到夜鶯清脆的鳴囀,無疑給艱難跋涉的遠行者帶來完成征途的勇氣和希望;寒冷蒼涼的赫伯利羣島在嚴冬過後一朝出現了報春的杜鵑的啼聲,這又像為島上灌注了新的生命。作者在這裏盡力渲染夜鶯和杜鵑鳴叫的優美動人,越是如此,越能突出“收割人”歌聲的優美和強大的感染力。

(關於兩個意境的描寫,可讓學生充分發揮想象,去領悟夜鶯和杜鵑鳴啼的魅力,不必拘泥以上的解説。)

比較閲讀

《孤獨的收割人》與白居易《觀刈麥》進行比較閲讀,品味這兩首詩的異同之處。

明確:

相同處:

1、從表達的思想內容看,兩首詩都描述了勞動者在田間勞作的情景,都充滿了對勞動者的同情。

2、兩首詩的語言都樸素平實,不加雕飾。

不同處:

1、從寫作內容看,《孤獨的收割人》則重抒情,《觀刈麥》則重於記敍。

2、兩首詩雖都充滿了對勞動者的同情,但思想感情卻有較大的差異。華茲華斯具有民主主義和人道主義的思想,且長期生活在田園鄉野,和勞動人民有廣泛的接觸,因而對他們的同情中充滿更多的關愛。如他在聽到收割人在歌唱時寫道:“請你站住,或者悄悄走過!”為的是不願打擾“收割人”的歌唱,這完全是一種平等的態度;而白居易身居官位,平時較少接觸勞動人民,因而他的同情中更多的是憐憫,寫此詩的目的不過是為了諷喻天子,能減輕農民的賦税而已。

3、表現手法不同。《孤獨的收割者》運用襯托的手法突出了收割女歌聲的優美動聽;《觀刈麥》則運用對比的手法,將勞動人民的窮苦與詩人自己的富裕生活作對比,表現了詩人“自愧”的心理。

(比較閲讀必須在對這兩首詩理解的基礎上進行。白居易詩可在課前佈置學生閲讀理解。兩位詩人對勞動者的感情是同中有異,學生對此理解有一定的難度,教者可引導學生結合詩人的地位,思想,背景進行分析。)

課堂訓練

《孤獨的收割人》有多種譯本,下面一段的譯文與課本中的同一段作比較,你認為哪段翻譯得更好,請説明理由。

旅行在阿拉伯沙漠的人

疲乏地歇息在蔭涼的地方;

夜鶯的歌受他們歡迎,

卻比不上這種歌唱;

春天裏,杜鵑一聲聲號啼,

在最遠的赫布里底響起,

打破羣島間海上的寂靜——

但不如這歌聲激動人心。(黃杲炘譯)

(這是比較閲讀的另一種形式,可提示學生從兩首詩的意境、節奏、音韻幾個方面作比較,不必有統一的看法。)

課堂小結:

本節課,我們在理解這首詩的基礎上,着重進行了比較閲讀,有將這首詩與我國古代詩歌的比較,有同一首詩不同翻譯的比較。比較的過程就是欣賞品味的過程,它有助於提高我們的鑑賞水平,希望同學們在今後的課外閲讀中,在意識地多進行這方面的研究。

佈置作業:

將這首詩改寫成散文

閲讀《華茲華斯抒情詩選》(上海譯文出版社)

附:板書設計

方案二

一、二、三(1、2)與方案一同。三(3)可設計為對本詩的欣賞品味,着重從詩歌的意境、語言、主題(因主題歷來有不同的看法)等幾個方面進行鑑賞、評價。課堂訓練可採用課文中練習五,將本詩與白居易的《觀刈麥》作比較分析。

附:備教資料