當前位置

首頁 > 語文基礎 > 日誌 > 我做了一件好事三年級英語日記帶翻譯

我做了一件好事三年級英語日記帶翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 3.34W 次

今天傍晚,我彈琴回來,跟媽媽經過一樓時,看見一個小朋友——紫冬正在敲門,邊敲邊喊:“媽媽,媽媽——”見媽媽沒開門,他就傷心地哭了起來。原來他幼兒園放學回家了。我和媽媽停下腳步,媽媽問小紫冬:“你媽媽在家嗎?”“在。”紫冬哭着説。我説:“你媽媽肯定不在家,要不然不會不開門的.,先到我家吧。”紫冬同意了,我們就手拉手上了306——我的家。

我做了一件好事三年級英語日記帶翻譯

This evening, when I came back from playing the piano and passed the first floor with my mother, I saw a little friend, Zidong, knocking at the door, shouting: "Mom, Mom -" when he saw that his mother didn't open the door, he began to cry sadly. It turns out that he went home from school. My mother and I stopped. My mother asked little Zidong, "is your mother at home?" "Yes." Zidong cried. I said, "your mother must not be at home, otherwise she won't be closed. Come to my house first." Purple winter agreed, we hand in hand on 306 - my home.

一到家,媽媽和我又寫又畫,合作弄了一張紙條(紫冬在杭杭家)。媽媽叫我下去貼在紫冬家的大門上,怕叔叔阿姨回來找不着紫冬着急。我拿着紙條,帶上固體膠,穿着拖鞋就跑下去了。完成任務後,我和紫冬一起喝牛奶,吃旺仔小饅頭。過了十幾分鍾,就聽到樓梯上傳來急促的腳步聲,接着是“咚咚咚”的敲門聲。打開門一看,原來是阿姨看到門上的紙條,過來接紫冬了。阿姨説和叔叔出去鍛鍊身體回來晚了,正着急呢,直誇我們想得周到。紫冬看到自己的媽媽來了,笑了。

As soon as we got home, my mother and I wrote and drew again, and worked together to get a piece of paper (Zidong was in Hangzhou). My mother asked me to go down and stick it on the door of Zidong's house. I'm afraid that my uncle and aunt can't find Zidong when they come back. I took the note, put on the glue, and ran down in my slippers. After finishing the task, I drink milk and eat Wangzai steamed bread with Zidong. After more than ten minutes, I heard the rapid footsteps on the stairs, followed by the knock on the door. Open the door to see, the original aunt saw the note on the door, came to pick up purple winter. Aunt said that she and uncle came back late for exercise. She was in a hurry. She praised us for being thoughtful. Zidong saw her mother coming and smiled.