當前位置

首頁 > 語文基礎 > 問答 > 八年級下冊語文29課《滿井遊記》原文及譯文

八年級下冊語文29課《滿井遊記》原文及譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.94W 次

《滿井遊記》譯文
北京一帶氣候寒冷,過了花朝節,冬寒還沒有褪盡,經常颳起冷風,一刮冷風就揚起滿天沙塵.(我)只好躲在屋子裏,想出去走走也出不去.每次頂着風坐車出去,總是不到百步就轉了回來.
二月二十二日那天,略微暖和些,我和幾個朋友一塊兒出了東直門,到了滿井,高大的柳樹成排的分立在堤的兩旁,肥沃的土地有些溼潤.放眼望去是一片開闊的景象,(感到自己)好像是從籠子裏飛出來的天鵝(無比輕鬆).這時河上的冰開始溶化,水波突然閃出亮光,泛起一層一層魚鱗似的波紋,水清澈極了,可以看到河底,亮晶晶的,好像剛打天鏡子,冷光突然從匣子裏閃射出來一樣.山巒被融化的雪水洗過後,是那樣美好、光潔,呈現出迷人的風姿,好像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟一樣.柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開,表苗出土了,高一寸左右.遊人還不算很多,但用泉水煮茶喝的,拿着酒唱歌的,身着豔裝騎驢的,也時時可以見到.風力雖然還很猛,但走路就汗流浹背.那些在沙灘上曬太陽的鳥兒,浮到水面上吸水的魚兒,都是一副悠閒自在的'情態,毛羽、鱗鰭當中都充滿了歡樂的氣氛.(我這)才知道郊田外面未嘗沒有春天,可住在城裏的人卻不知道啊.
能夠不因爲遊山玩水而耽誤正事,瀟灑地徜徉於山石草木之間,只有「教授」這種官職.而滿井這地方剛好和我的居所距離近,我的遊山玩水將從這個地方開始,又怎能沒有記錄的文章呢!乙亥年二月.

八年級下冊語文29課《滿井遊記》原文及譯文

  《滿井遊記》原文及翻譯

  原文

  滿井遊記

燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 節後,餘寒猶厲.凍風時作,作則飛沙走礫(lì).侷促一室之內,欲出不得.每冒風馳行,未百步輒(zhé)返.

廿 (niàn)二日天稍和,偕(xié)數友出東直,至滿井.高柳夾(jiā)堤(dī),土膏(gāo)微潤,一望空闊,若脫籠之鵠 (hú).於時冰皮始解,波色乍(zhà)明,鱗(lín)浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出於匣(xiá) 滿井之遊

也.山巒爲晴雪所洗,(juan)娟然如拭,鮮妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也.柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣 (liè) 寸許.遊人雖未盛,泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者,亦時時有.風力雖尚勁(jìng),然徒步則汗出浹 (jiā) 背.凡曝 (pù) 沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣 (liè) 之間皆有喜氣.始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也.

夫(fú)不能以遊墮 (huī) 事,瀟(xiāo)然于山石草木之間者,惟此官也.而此地適與餘近,餘之遊將自此始,惡(wū)能無紀?己亥(hài)之二月也.

  滿井遊記

北京一帶氣候寒冷,花朝節過後,殘留的寒冷仍然很厲害.冷風時常颳起,一颳風就飛沙走石.我只好拘束在一間屋子裏,想要出去卻不行.每次冒着風快步出行,不到百步就(被迫)返了回來.

二十二日那天,天略微暖和了些,我和幾個朋友一起(走)出了東直門,到了滿井.河堤兩岸生長着高大的柳樹,肥沃的土地微微溼潤,放眼望去是一片空曠開闊的景象,我(感覺到自己)好像是從籠中飛出去的天鵝.在這時河上的冰面剛剛融化,水波開始發出亮光,泛起一層一層像魚鱗似的浪紋,河水清澈透明,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣裏射出一樣.山巒被融化的雪水洗乾淨,美麗得如同剛剛擦過一般,嬌豔明媚,像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的.柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開.低矮的麥苗像獸頸上的長毛,高約一寸,遊人雖然還不算很多,汲泉煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,身着豔裝騎驢的,也時時能見到.風力雖然還很強勁,但是走起路來,也會汗流浹背.凡是在沙灘上曬太陽的鳥兒、浮到水面戲水的魚,都是一副悠閒自在的樣子,一切動物身上都散發着喜悅的氣息.(我這)才知道郊外未嘗沒有春天,只是居住在城裏的人不知道罷了 .

(我)不因爲遊山玩水而耽誤公事,瀟灑地遊玩在山石草木之間的,只有這個官職吧.而滿井這地方正好離我的居所近,我的出遊將從現在開始,怎能沒有記錄呢!這時已是己亥年二月了.