當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 先秦詩詞 > 《師曠撞晉平公》古詩

《師曠撞晉平公》古詩

推薦人: 來源: 閱讀: 3.46W 次

晉平公與羣臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰:“莫樂爲人君!惟其言而莫之違。”師曠侍坐於前,援琴撞之。公被衽而避,琴壞於壁。公曰:“太師誰撞?”師曠曰:“今者有小人言於側者,故撞之。”公曰:“寡人也。”師曠曰:“啞!是非君人者之言也。”左右請除之。公曰:“釋之,以爲寡人戒。”

《師曠撞晉平公》古詩
《師曠撞晉平公》譯文及註釋

譯文
晉平公和臣子們在一起喝酒。酒喝的正高興時,他就得意地說:“沒有誰比做國君更快樂的了!只有他的話沒有誰敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在牆壁上撞壞了。晉平公說:“樂師, 您撞誰呀?”師曠故意答道:“剛纔有個小人在胡說八道,因此我氣得要撞他。”晉平公說:“說話的是我呀。”師曠說:“哎!這不是爲人君主的人應說的話啊!”左右臣子認爲師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說:“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當作一個警告。”

註釋
選自《韓非子》。
莫樂爲人君——沒有比做人君再快樂的了。
莫之違——沒有人敢違揹他
師曠——名曠,字子野,是春秋後期晉國宮廷中的盲樂師。
師曠侍坐於前——師曠陪坐在前面
援——執持,拿。
衽——衣襟、長袍。
太師——師曠。誰撞,即撞誰。
言於側——於側言。
啞——表示不以爲然的驚歎聲。
除——清除,去掉。除之:除掉他
故——所以
被——通“披”,披着。
師曠——盲人樂師。
是非君人者——這不是國君
誰撞——撞誰
釋——放
酣——(喝得)正高興的時候
喟然————嘆息的樣子

倒裝句
太師誰撞:應爲“太師撞誰”
惟其言而莫之違:應爲“惟其言而莫違之”