當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 五代詩詞 > 《喜遷鶯·曉月墜》古詩

《喜遷鶯·曉月墜》古詩

推薦人: 來源: 閱讀: 3.1W 次

曉月墜,宿雲微,無語枕頻欹。夢迴芳草思依依,天遠雁聲稀。
啼鶯散,餘花亂,寂寞畫堂深院。片紅休掃盡從伊,留待舞人歸。

《喜遷鶯·曉月墜》古詩
《喜遷鶯·曉月墜》註釋錦屏帷:錦繡的帷屏。
②建章:漢代宮名。這裏泛指宮闕。賈至《早期大明宮》:“千條弱柳垂青瑣,百囀流鶯繞建章。”玉繩:星名。
③宮漏:古時宮禁中用以計時之銅壺滴漏。
④嚴妝:妝束整齊。 《喜遷鶯·曉月墜》譯文

註釋
1.曉月:早晨的殘月.別做"晚月".宿雲:夜間的雲.
2.頻:別做"憑".欹:音qi七,斜靠.別做"倚".
3.芳草:指代思念的人.
4.餘花:晚春尚未凋謝的花.
5.深院:別做"深浣",疑誤.
6.片紅:掉落的花瓣.盡從:完全任從.伊:他.此處指代落花

譯文
  曉月已經慢慢墜落,晚上的雲開始消散,天快亮了。這正是該熟睡的時候,然而作者卻醒着,輾轉反側。原因是:"夢迴芳草"。他做夢夢到了思念的人,午夜醒來思念已極,再也無法入睡。想借雁隊與遠方的人互傳相思之情,可是天遠雁難來,自己相思難寄,伊人也音信無憑。依依的思念,卻無可託付。
  鳥聲飛散,晚春的花朵也紛亂。畫堂深院,更添了離人的寂寞愁緒。作者看着庭院中滿地的落花,不禁想:就這樣不要打掃落花,任由他飄落在庭前,等待我思念的人回來看。