當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 商鞅軼事文言文翻譯

商鞅軼事文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

商鞅是戰國中期政治家。以下是小編爲您整理的商鞅軼事文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!

商鞅軼事文言文翻譯

原文

孝公①既用衛鞅②,鞅欲變法,恐天下議己。

令既具,未布。恐民之不信已,乃立三丈之木於國都市南門,募民有能徙之北門者,予十金。

民怪之,莫敢徒。復曰“能徙者,予五十金”。有一人徙之,輒予五十金,以明不欺。卒下令。令行於民期年,秦民之國都言初令之不便者以個數。於是太子犯法。衛鞅曰:“法之不行,自上犯之。”將法太子。太子,君嗣也,不可施刑。刑其傅公子虔③,黥④其師公孫賈。明日,秦人皆趨令。行之十年,秦民大說,道不拾遺,山無盜賊,家給人足。民勇於公戰,怯於私鬥,鄉邑大治。秦民初言令不便者有來言令便者。

(節選自《史記·商君列傳》)

翻譯

秦孝公已經決定任用商鞅了,商鞅想要變法,又擔心天下對自己的`非議。

新法準備就緒後,還沒公佈,他恐怕百姓不相信,就在國都後邊市場的南門豎起一根三丈長的木頭,招募百姓中能把木頭搬到北門的人賞給十金。百姓覺得這件事很奇怪,沒人敢動。又宣佈“能把木頭搬到北門的人賞五十金”。有一個人把它搬走了,當下就給了他五十金,藉此表明令出必行,絕不欺騙。事後就頒佈了新法。

新法在民間施行了整一年,秦國老百姓到國都說新法不方便的人數以千計。正當這時,太子觸犯了新法。衛鞅說:“新法不能順利推行,是因爲上層人觸犯它。”將依新法處罰太子。太子,是國君的繼承人,又不能施以刑罰,於是就處罰了監督他行爲的老師公子虔,以墨刑處罰了給他傳授知識的老師公孫賈。第二天,秦國人就都遵照新法執行了。新法推行了十年,秦國百姓都非常高興,路上沒有人拾別人丟的東西爲己有,山林裏也沒了盜賊,家家富裕充足。人民勇於爲國家打仗,不敢爲私利爭鬥,鄉村、城鎮社會秩序安定。當初說新法不方便的秦國百姓又有來說法令方便的。