當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 哭劉司戶二首鑑賞及譯文註釋

哭劉司戶二首鑑賞及譯文註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 3.11W 次

離居星歲易,失望死生分。

哭劉司戶二首鑑賞及譯文註釋

酒甕凝餘桂,書籤冷舊芸。

江風吹雁急,山木帶蟬曛。

一叫千回首,天高不爲聞。

有美扶皇運,無誰薦直言。

已爲秦逐客,復作楚冤魂。

湓浦應分派,荊江有會源。

並將添恨淚,一灑問乾坤

悼亡詩

古詩簡介

《哭劉司戶二首》是唐代詩人李商隱的組詩作品。這兩首詩是爲悼念作者的亡友劉蕡而作。全詩對摯友含冤被貶客死他鄉表現出深深的悲慟,通過對亡友的傷悼,宣泄了詩人內心對朝廷的失望與痛心,也表達了詩人對國家前途的.擔憂,對黑暗政治的強烈抗議。

註釋

⑴劉司戶:劉蕡(fén),大中三年(849)秋卒於得陽(今九江市)。這兩首及《哭劉蕡》七律、《哭劉司戶蕡》五律均爲同時作。時商隱在長安京兆府暫假參軍。

⑵星歲易:蕡與商隱大中二年正月初在湘陰黃陵晤別,三年秋蕡卒,故說“星歲易”。

⑶桂:桂酒。屈原《九歌·東皇太一》:“奠桂酒兮椒漿。”

⑷芸:魚豢《魏略》:“芸香闢紙魚蠢,故藏書檯曰芸臺。”《新唐書·劉蕡傳》:“令狐楚、牛僧孺節度山南東、西道,皆表幕府,授祕書郎。”芸臺爲祕書省之通稱。

⑸曛:日色昏黃。

⑹有美:《詩經·國風·鄭風·野有蔓草》:“有美一人,清揚婉兮。”後常以“有美”指理想人物。此指劉蕡。

⑺秦逐客:《史記·秦始皇本紀》:“十年,大索,逐客。李斯上書說,乃止逐客令。”秦逐客:謂蕡被貶逐。

⑻楚冤魂:本指投汨羅而死的屈原,此借指劉蕡。

⑼湓浦:即潯陽。派:水的支流。郭璞《江賦》:“流九派乎尋陽。”

⑽荊江:出峽後流經荊州的長江,其與洞庭水匯合處稱荊江口。此似以喻二人在洞庭湖畔之會晤。

賞析/鑑賞

創作背景

這組詩是爲悼念作者的亡友劉蕡而作。劉蕡,字去華,幽州昌平人。明《春秋》,能言古興亡事,浩然有救世意。大和二年(828)他應賢良方正直言極諫科考試,在對策中猛烈抨擊宦官亂政,要求“揭國柄以歸於相,持兵柄以歸於將”,在士大夫中引起強烈反響。劉蕡因此遭到宦官忌恨,被黜不取。(見其子劉理墓誌)

劉蕡是和李商隱同時的正直敢言的士人。開成二年(837),令狐楚任山南西道節度使,劉蕡和李商隱同在幕,兩人大概是這時結識的。大約在會昌元年(841),宦官誣陷劉蕡,貶責爲柳州司戶參軍。直到大中元年(847),才從貶所放還。大中二年(848)春初,李商隱由江陵返回桂林鄭亞幕府途中,與自貶所放還的劉蕡相遇,商隱曾作詩相贈。兩人旋即在黃陵(今湖南湘陰縣靠近湘江入洞庭處)分別。第二年秋天,劉蕡客死於潯陽。當時,李商隱正在長安,聽到噩耗後,一連寫了四首詩哭吊。這是其中的兩首。

作品鑑賞

這是一組悼念亡友的詩。劉蕡:唐代寶曆二年進士,善作文,耿介嫉惡,祖籍幽州昌平,就是今天北京市昌平。太和一年參加“賢良方正”科舉考試時,秉筆直書,主張除掉宦官,考官贊善他的策論,但不敢授以官職。後令狐楚、牛僧孺等鎮守地方時,徵召爲幕僚從事,授祕書郎。終因宦官誣害,貶爲柳州司戶參軍,客死異鄉。

唐文宗大和二年(828),劉蕡應賢良方正直言極諫科考試,在策文中痛斥宦官專權,引起強烈反響。考官懾於宦官威勢,不敢錄取。後來令狐楚、牛僧孺均曾表蕡幕府,授祕書郎,以師禮待之。而宦官深恨蕡,誣以罪,貶柳州司戶卒。對劉蕡貶謫而冤死,李商隱是極爲悲痛的。