當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 蕭何追韓信文言文翻譯

蕭何追韓信文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.58W 次

《蕭何追韓信》,是一篇歷史故事,文章涉及最爲關鍵的是人才問題。漢王劉邦遭楚王忌諱,被遠封巴蜀和漢中,身處不利境遇。而漢王對現狀極其不滿,一心養精蓄銳,和楚王項羽再爭天下。正當用人之際,蕭何突然出走,故事在這裏設置懸念 堂堂一個丞相爲何也出走當蕭何回來說出原因順勢引出主要人物韓信,故事由此開始;漢王聽從蕭何建議,欲拜韓信爲大將,故事繼續發展;但在拜封儀式上,君相又出現矛盾,最終漢王從大局出發,舉行正式拜封儀式,故事達到高潮。最終韓信爲劉邦所用,,獻計獻策,操練兵馬,協助劉邦建立漢王朝,故事完滿結束。下面是小編整理的蕭何追韓信文言文翻譯,希望對你有所幫助!

蕭何追韓信文言文翻譯

原文

及項梁渡淮,信仗劍從之,居麾下,無所知名。項梁敗,又屬項羽,羽以爲郎中。數以策幹項羽,羽不用。漢王之入蜀,信亡楚歸漢,未得知名,爲連敖。坐法當斬,其輩十三人皆已斬,次至信,信乃仰視,適見滕公,曰:“上不欲就天下乎?何爲斬壯士?”滕公奇其言,壯其貌,釋而不斬。與語,大說之。言於上,上拜以爲治粟都尉,上未之奇也。

韓信數與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數十人,信度何等已數言上,上不我用,即亡。何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。 居一二日,何來謁上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者誰何?”曰:“韓信也。”上覆罵曰:“諸將亡者以十數,公無所追;追信,詐也。”何曰:“諸將易得耳。至於信者,國士無雙。王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無所與計事者。顧王策安所決耳。”王曰:“吾亦欲東耳,安能鬱郁久居此乎?”何曰:“王計必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。”王曰:“吾爲公以爲將。”何曰: “雖爲將,信必不留。”王曰:“以爲大將。”何曰:“幸甚。”於是王欲召信拜之。何曰:“王素慢無禮,今拜大將如呼小兒耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇良日,齋戒,設壇場,具禮,乃可耳。”王許之。諸將皆喜,人人各自以爲得大將,乃韓信也,一軍皆驚。

譯文

等到項梁率領抗秦義軍渡過淮河向西進軍的時候,韓信帶了寶劍去投奔他,留在他的部下,一直默默無聞。項梁失敗後,改歸項羽,項羽派他做郎中。他好幾次向項羽獻計策,都沒有被採納。劉邦率軍進入蜀地時,韓信脫離楚軍去投奔他,當了一名接待來客的小官。有一次,韓信犯了案,被判了死刑,和他同案的十三個人都挨次被殺了,輪到殺他的時候,他擡起頭來,正好看到滕公,就說:“漢王不打算得天下嗎?爲什麼殺掉壯士?”滕公聽他的口氣不凡,見他的狀貌威武,就放了他不殺。同他談話,更加佩服得了不得,便把他推薦給漢王。漢王派他做管理糧餉的治粟都尉,還是不認爲他是個奇才。

韓信又多次和蕭何談天,蕭何也很佩服他。(漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉去),因此隊伍到達南鄭時,半路上跑掉的軍官就多到了幾十個。韓信料想蕭何他們已經在漢王面前多次保薦過他了,可是漢王一直不重用自己,就也逃跑了。蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報告漢王,就徑自去追趕。有個不明底細的人報告漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”漢王極爲生氣,就像失掉了左右手似的。

隔了一兩天,蕭何回來見漢王,漢王又是生氣又是高興,責備他說:“你逃跑,是爲什麼?”蕭何回答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。“你去追回來的是誰?”蕭何說:“韓信啊。”漢王又責備道:“軍官跑掉的人可以用十來計算,你都沒有追;倒去追韓信,這是撒謊。”蕭何說:“那些軍官是容易得到的.,至於像韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個來的。大王假如只想在漢中稱王,當然用不上他;假如要想爭奪天下,除了韓信就再也沒有可以商量大計的人。只看大王如何打算罷了。”漢王說:“我也打算回東方去呀,哪裏能夠老悶在這個鬼地方呢?”蕭何說:“大王如果決計打回東方去,能夠重用韓信,他就會留下來;假如不能重用他,那麼,韓信終究還是要跑掉的。”漢王說:“我看在你的面子上,派他做個將軍吧。”蕭何說:“即使讓他做將軍,韓信也一定不肯留下來的。”漢王說:“那麼,讓他做大將。”蕭何說: 漢中的“拜將壇”

“太好了。”當下漢王就想叫韓信來拜將。蕭何說:“大王一向傲慢無禮,現在任命大將,就像是呼喚一個小孩子一樣,這就難怪韓信要走了。大王如果誠心拜他做大將,就該揀個好日子,自己事先齋戒,搭起一座高壇,按照任命大將的儀式辦理,那才行啊!”漢王答應了。那些軍官們聽說了,個個暗自高興,人人都以爲自己會被任命爲大將,等到大將的時候,才知道是韓信,全軍上下都大吃一驚。