幼時記趣文言文翻譯及註釋
《幼時記趣》選自《浮生六記》(人民文學出版社1980年版),題目是編者加的。幼時記趣文言文翻譯及註釋是如何呢?本文是小編整理的幼時記趣文言文翻譯及註釋資料,僅供參考。
幼時記趣文言文原文
餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。見藐小微物,必細察其紋理。故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作羣鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項爲之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使其衝煙飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,怡然稱快。
於土牆凹凸處、花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定目細視。以叢草爲林,以蟲蟻爲獸,以土礫凸者爲邱,凹者爲壑,神遊其中,怡然自得。
一日,見二蟲鬥草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲盡爲所吞。餘年幼,方出神,不覺呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數十,驅之別院。
幼時記趣文言文註釋
【餘】我。
【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。
【張目】睜大眼睛
【明察秋毫】形容眼力可以看清極其細小的東西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鳥獸身上新長的細 毛,比喻極細小的東西。
【藐(miǎo)】小
【必細察其紋理】一定要仔細觀察它的花紋。紋理:這裏泛指花紋。
【故時有物外之趣】所以時常有觀察物體本身以外的樂趣。
【夏蚊成雷,私擬作羣鶴舞空】夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下裏把它們比作羣鶴在空中飛舞。擬, 比。私,私下裏。
【心之所向】心中所想的景觀(鶴舞)。
【則或千或百果然鶴也】那麼或者成千或者成百(飛舞着的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了。
【昂首觀之】擡頭觀看這奇妙的景象。之,代詞,指羣鶴舞空的景象。
【項爲之強】脖子因爲這樣都僵硬了。強:同“僵”,僵硬。
【素帳】白色的蚊帳。
【徐噴以煙】:慢慢地用煙噴(它們)。是"以煙徐噴"的倒裝句。徐:慢慢的。以:用。
【作青雲白鶴觀】當做青雲白鶴看。
【唳(lì)】(鶴,鴻雁等)高亢地鳴叫。
【怡然】喜悅的樣子。然:……的樣子。
【稱快】喊痛快。
【凹凸】高低不平。
【叢雜】多而雜亂。
【其】自己的。
【以叢草爲林】把叢聚的草當作樹林。以:以......爲......,把......當做......
【邱(qiū)】同“丘”,土山。
【壑(hè)】山溝。
【神遊其中】想象在裏面遊歷的情景 。
【鬥草間】即鬥於草間,介詞“於”省略。之,指“二蟲鬥”。
【觀之正濃】觀看這一情景興趣正濃厚的時候。
【龐然大物】很大的東西。
【拔山】搬開土山。拔,移,搬開。
【蓋】這裏是“原來是”的意思。
【而】表承接,然後。爲,被。
【盡】全
【爲所】表示被動,“……被……”的意思。
【方】正,剛剛。
【出神】精神過度集中而有點發呆。
【呀(yā)然】哎呀地(驚叫一聲)。
【鞭】名詞活用作動詞,鞭打。
幼時記趣文言文翻譯
我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對着太陽,眼力足以看清極細小的東西。看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。
夏天的蚊羣飛鳴聲像雷一樣,我私下裏把它們比做鶴羣在空中飛舞。心中想像着這樣的景象(專家翻譯:心中想象的.是鶴),那麼(專家添加:呈現在)眼前或是成千、或是成百飛舞着的蚊子便果真覺得它們是鶴了。我仰起頭來觀看這種景象,脖頸因此都僵硬了。有時我又把蚊子留在白色的蚊帳裏,用煙慢慢地噴它們,使它們衝着煙霧飛舞鳴叫,我把這景象當做青雲鶴圖來看,果真就覺得它們像鶴在雲頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲叫好。
我常在坑窪不平的土牆邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看作山丘,低窪的地方看作溝谷,想象自己在裏面遊歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。
一天,看見兩隻蟲子在草叢間相鬥,我觀看這一情景興趣正濃厚的時候,突然一個很大的東西像推開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一隻癩蛤蟆。(癩蛤蟆)的舌頭一伸,兩隻蟲子就全被吞進肚裏。我那時年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地驚叫一聲,感到害怕;心神安定下來後,捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子裏去了。