當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 幼時記趣文言文翻譯及註釋

幼時記趣文言文翻譯及註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 1.48W 次

《幼時記趣》選自《浮生六記》(人民文學出版社1980年版),題目是編者加的。幼時記趣文言文翻譯及註釋是如何呢?本文是小編整理的幼時記趣文言文翻譯及註釋資料,僅供參考。

幼時記趣文言文翻譯及註釋

幼時記趣文言文原文

餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。見藐小微物,必細察其紋理。故時有物外之趣。

夏蚊成雷,私擬作羣鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項爲之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使其衝煙飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,怡然稱快。

於土牆凹凸處、花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定目細視。以叢草爲林,以蟲蟻爲獸,以土礫凸者爲邱,凹者爲壑,神遊其中,怡然自得。

一日,見二蟲鬥草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲盡爲所吞。餘年幼,方出神,不覺呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數十,驅之別院。

 幼時記趣文言文註釋

【餘】我。

【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。

【張目】睜大眼睛

【明察秋毫】形容眼力可以看清極其細小的東西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鳥獸身上新長的細 毛,比喻極細小的東西。

【藐(miǎo)】小

【必細察其紋理】一定要仔細觀察它的花紋。紋理:這裏泛指花紋。

【故時有物外之趣】所以時常有觀察物體本身以外的樂趣。

【夏蚊成雷,私擬作羣鶴舞空】夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下裏把它們比作羣鶴在空中飛舞。擬, 比。私,私下裏。

【心之所向】心中所想的景觀(鶴舞)。

【則或千或百果然鶴也】那麼或者成千或者成百(飛舞着的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了。

【昂首觀之】擡頭觀看這奇妙的景象。之,代詞,指羣鶴舞空的景象。

【項爲之強】脖子因爲這樣都僵硬了。強:同“僵”,僵硬。

【素帳】白色的蚊帳。

【徐噴以煙】:慢慢地用煙噴(它們)。是"以煙徐噴"的倒裝句。徐:慢慢的。以:用。

【作青雲白鶴觀】當做青雲白鶴看。

【唳(lì)】(鶴,鴻雁等)高亢地鳴叫。

【怡然】喜悅的樣子。然:……的樣子。

【稱快】喊痛快。

【凹凸】高低不平。

【叢雜】多而雜亂。

【其】自己的。

【以叢草爲林】把叢聚的草當作樹林。以:以......爲......,把......當做......

【邱(qiū)】同“丘”,土山。

【壑(hè)】山溝。

【神遊其中】想象在裏面遊歷的情景 。

【鬥草間】即鬥於草間,介詞“於”省略。之,指“二蟲鬥”。

【觀之正濃】觀看這一情景興趣正濃厚的時候。

【龐然大物】很大的東西。

【拔山】搬開土山。拔,移,搬開。

【蓋】這裏是“原來是”的意思。

【而】表承接,然後。爲,被。

【盡】全

【爲所】表示被動,“……被……”的意思。

【方】正,剛剛。

【出神】精神過度集中而有點發呆。

【呀(yā)然】哎呀地(驚叫一聲)。

【鞭】名詞活用作動詞,鞭打。

 幼時記趣文言文翻譯

我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對着太陽,眼力足以看清極細小的東西。看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。

夏天的蚊羣飛鳴聲像雷一樣,我私下裏把它們比做鶴羣在空中飛舞。心中想像着這樣的景象(專家翻譯:心中想象的.是鶴),那麼(專家添加:呈現在)眼前或是成千、或是成百飛舞着的蚊子便果真覺得它們是鶴了。我仰起頭來觀看這種景象,脖頸因此都僵硬了。有時我又把蚊子留在白色的蚊帳裏,用煙慢慢地噴它們,使它們衝着煙霧飛舞鳴叫,我把這景象當做青雲鶴圖來看,果真就覺得它們像鶴在雲頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲叫好。

我常在坑窪不平的土牆邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看作山丘,低窪的地方看作溝谷,想象自己在裏面遊歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。

一天,看見兩隻蟲子在草叢間相鬥,我觀看這一情景興趣正濃厚的時候,突然一個很大的東西像推開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一隻癩蛤蟆。(癩蛤蟆)的舌頭一伸,兩隻蟲子就全被吞進肚裏。我那時年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地驚叫一聲,感到害怕;心神安定下來後,捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子裏去了。