當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 李白《君馬黃》唐詩原文註釋及賞析

李白《君馬黃》唐詩原文註釋及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

【作品介紹】

李白《君馬黃》唐詩原文註釋及賞析

《君馬黃》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第165卷第8首。此詩很能表現李白的豪爽氣概。“相知在急難”爲全詩主旨。“急”作動詞用,謂以人之難,爲己之所急。

【原文】

君馬黃

作者:唐·李白

君馬黃,我馬白。

馬色雖不同,人心本無隔。

共作遊冶盤⑵,雙行洛陽陌。

長劍既照曜⑶,高冠何赩赫⑷。

各有千金裘,俱爲五侯客⑸。

猛虎落陷阱,壯士時屈厄。

相知在急難,獨好亦何益。

【註釋】

⑴王琦注:《宋書》:漢鼓吹鐃歌十八曲有《君馬黃歌》。

⑵“共作”句:謂一起遊樂。遊冶,遊蕩娛樂。盤,也遊樂義。 ⑶“長劍”句:謂長劍明光閃閃。曜(yào),照耀;炫耀。

⑷赩赫:赤色貌。赩,讀xì。

⑸五侯:這裏泛指達官顯貴。

【翻譯】

你的馬兒黃,我的馬兒白。

馬的毛色雖不同,人心應該無遮隔。

一起去遊冶,雙雙馳騁在洛陽仟陌上。

長劍雪光照曜,衣冠鮮明亮麗。

各穿千金毛裘,俱爲五侯貴客。

突然猛虎落下陷阱,壯士有時也遭遇厄運。

大難之時知寸心,獨身自好有什麼意思?

【賞析】

此詩很能表現李白的豪爽氣概。“相知在急難”爲全詩主旨。“急”作動詞用,謂以人之難,爲己之所急。

全詩分三段。前四句爲比興文字,喻身份雖不同,但心意卻可以不隔。爲“相知在急難”作鋪墊。“共作”六句言雙方俱顯達時,能同遊同樂,同顯赫,同富貴。言外意,這是很平常的`事。共作遊冶,雙行洛陽,言相親;長劍、高冠,謂俱顯赫;千金裘,五侯客,言俱富貴。以上文字也爲下文表達主旨作鋪墊。末四句言人之相知貴在急人之難,道出全詩主旨。全詩總謂,人之相交無論貴賤,貴在急難。

【作者介紹】

李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢遊天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。

李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現爲側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細緻的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易於觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。