當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《聽穎師彈琴》古詩 作者韓愈 古詩聽穎師彈琴的原文詩意翻譯賞析

《聽穎師彈琴》古詩 作者韓愈 古詩聽穎師彈琴的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.21W 次

暱暱兒女語,恩怨相爾汝。劃然變軒昂,勇士赴敵場。
浮雲柳絮無根蒂,天地闊遠隨飛揚。喧啾百鳥羣,
忽見孤鳳凰。躋攀分寸不可上,失勢一落千丈強。
嗟餘有兩耳,未省聽絲篁。自聞穎師彈,起坐在一旁。
推手遽止之,溼衣淚滂滂。穎乎爾誠能,無以冰炭置我腸。

《聽穎師彈琴》古詩 作者韓愈 古詩聽穎師彈琴的原文詩意翻譯賞析
《聽穎師彈琴》譯文及註釋

譯文
  親親暱暱學一對小兒女輕言細語,卿卿我我聚兩個俏冤家暗敘哀曲。多豪放如風展旗是誰正高歌引吭,有勇士似電掣馬揮長劍殺敵擒王。又轉成浮雲依依柳絮起無根無蒂,沒奈何圓天茫茫道路迷宕東宕西。嘰嘰啾啾分明是煙霞中羽光翻浪,影影綽綽兀立在喬木上百鳳朝凰。峭壁懸崖壓人來寸步都攀援難上,黑壑深淵崩石下千丈猶轟隆傳響。慚愧呀我空有耳朵一雙,對音樂太外行不懂欣賞。聽了你這琴聲忽柔忽剛,振人起強人坐令人低昂。倉皇中我伸手把琴遮擋,淚潮呀早已經洶涌盈眶。穎師傅好功夫實非尋常,別再把冰與火填我胸膛。

註釋
⑴此篇作於公元816年(元和十一年)。韓愈《聽穎師彈琴歌》有“竺僧前立當吾門,梵宮真相眉棱尊”,可知穎師是當時一位善彈琴的和尚。穎師:穎師是當時善於彈琴的和尚,他曾向幾位人請求做詩表揚。
⑵暱暱:親熱。爾汝:至友之間不講客套,以你我相稱。這裏表示親近。《世說新語·排調》:“晉武帝問孫皓:聞南人好作爾汝歌,頗能爲不?”爾汝歌是古代江南一帶民間流行的情歌,歌詞每句用爾或汝相稱,以示彼此親暱。
⑶劃然:突然。軒昂:形容音樂高亢雄壯。
⑷“浮雲”兩句:形容音樂飄逸悠揚。
⑸“喧啾”四句:形容音樂既有百鳥喧譁般的豐富熱鬧,又有主題樂調的鮮明嘹亮,高低抑揚,起伏變化。
⑹未省(xǐng):不懂得。絲篁:彈撥樂器,此指琴。
⑺起坐:忽起忽坐,激動不已的樣子。
⑻遽(jù):急忙。
⑼冰炭置我腸:形容自己完全被琴聲所左右,一會兒滿心愉悅,一會兒心情沮喪。 猶如說水火,兩者不能相容。《莊子·人間世》:“事若成,則必有陰陽之患。”郭象注:“人患雖去,然喜懼戰於胸中,固已結冰炭於五藏矣。”此言自己被音樂所感動,情緒隨着樂聲而激動變化。
(10)滂滂:流的很多的樣子。

相關文章