當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《經鄒魯祭孔子而嘆之》古詩 作者李隆基 古詩經鄒魯祭孔子而嘆之的原文詩意翻譯賞析

《經鄒魯祭孔子而嘆之》古詩 作者李隆基 古詩經鄒魯祭孔子而嘆之的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

夫子何爲者,棲棲一代中。地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。
嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。今看兩楹奠,當與夢時同。

《經鄒魯祭孔子而嘆之》古詩 作者李隆基 古詩經鄒魯祭孔子而嘆之的原文詩意翻譯賞析
《經鄒魯祭孔子而嘆之》譯文及註釋

譯文
孔老夫子一生奔波,究竟有何所求?
忙忙碌碌周遊列國,疾惡鄙陋世俗,
先聖誕生於鄒氏邑,後來遷居曲阜;
這宅院魯王原想毀它,而擴建宮府。
孔子曾經嘆息:鳳凰不至生不逢時;
麒麟他傷心哭說,我已窮途末路!
而今到此,瞻仰兩楹間對他的祭奠;
與他當年夢見坐享其間,並無不殊。

韻譯
孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?忙忙碌碌周遊列國,疾惡鄙陋世俗。
先聖誕生於鄒氏邑,後來遷居曲阜;這宅院魯王原想毀它,而擴建宮府。
孔子曾經嘆息:鳳凰不至生不逢時;見麒麟他傷心哭說,我已窮途末路!
而今到此,瞻仰兩楹間對他的祭奠;與他當年夢見坐享其間,並無不殊。

註釋
(1)經魯祭孔子:開元十三年,唐玄宗到泰山祭天,途經孔子宅,派出使者祭孔子墓。魯,今山東曲阜,爲春秋時魯國都城。
(2)何爲者,猶“何爲乎”。棲棲:忙碌不安的樣子,形容孔子四方奔走,無處安身。《論語·憲問》:“丘何爲是棲棲者歟?”
(3)鄹,春秋時魯地,在今山東曲阜縣東南。孔子父叔梁紇爲鄹邑大夫,孔子出生於此,後遷曲阜。鄹氏邑,鄹人地。
(4)宅即句:相傳漢魯共(恭)王劉餘(景帝子)曾壞孔子舊宅,以廣其及升堂,聞金石絲竹之音,乃不敢壞。
(5)嘆鳳句:《論語·子罕》:“子曰:鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫。”說鳳至象徵聖人出而受瑞,今鳳凰既不至,故孔子遂有身不能親見聖之嘆。否,不通暢,不幸。身否,身不逢時之意。
(6)傷麟句:麟,瑞獸,象徵太平盛世。相傳孔子見人捕獲了麟,曾大爲悲痛地說:麟出而死,我的願望無法實現了。見《公羊傳·哀公十四年》:“麟者仁獸也,有王者則至,無王者則不至。有以告者,曰:‘有麕而角者。’ 孔子曰:‘孰爲來哉!孰爲來哉!’反袂拭面,涕沾袍。顏淵死,子曰:‘噫,天喪予!’ 子路死,子曰:‘噫,天祝予!’西狩獲麟, 孔子 曰:‘吾道窮矣!’”
(7)今看兩句:《禮記·檀弓上》,記孔子曾語子貢雲:“予疇昔之夜,坐奠於兩楹之間。……予殆將死也。”殷制,人死後,靈柩停於兩楹之間,孔子爲殷人之後,故從夢境中知道自己快要死了。兩楹奠喻祭祀的莊嚴隆重。兩楹:指殿堂的中間。楹:堂前直柱。奠:致祭。整句大意爲:孔子說他曾經夜夢自己坐於兩柱之間受人祭奠,他的夢於今天實現了。