當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《端午即事》古詩 作者文天祥 古詩端午即事的原文詩意翻譯賞析

《端午即事》古詩 作者文天祥 古詩端午即事的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次

五月五日午,贈我一枝艾。 故人不可見,新知萬里外。

《端午即事》古詩 作者文天祥 古詩端午即事的原文詩意翻譯賞析

丹心照夙昔,鬢髮日已改。 我欲從靈均,三湘隔遼海。

《端午即事》譯文及註釋

譯文

五月五日是端午節,你贈與我了一枝艾草。死者卻看不見,新結交的知己卻在萬里之外。

往日能夠爲國盡忠的人,現在已經白髮蒼蒼。我想要從屈原那裏得到希望,三湘相隔的比較遠。

註釋

即事:就眼前之事歌詠。

故人:古人,死者。

新知:新結交的知己。

丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容爲國盡忠的人。

夙昔:指昔時,往日。

靈均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在這裏指屈原。

三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱“三湘”。也可以指湖南一帶。

隔:間隔,距離。

遼海:泛指遼河流域以東至海地區。

《端午即事》賞析

文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮江逃脫後,不幸的是又一度被謠言所誣陷。爲了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

在中端午節歡愉的背後暗含着作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍然滿懷着“丹心照夙昔”的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣爲國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

相關文章

推薦閱讀