當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 詩經關關雎鳩英文版

詩經關關雎鳩英文版

推薦人: 來源: 閱讀: 3.81W 次

《關雎》的內容其實很單純,是寫一個“君子”對“淑女”的追求,寫他得不到“淑女”時心裏苦惱,翻來覆去睡不着覺;得到了“淑女”就很開心,叫人奏起音樂來慶賀,並以此讓“淑女”快樂。小編精心爲你整理了詩經關關雎鳩英文版,希望對你有所借鑑作用喲。

詩經關關雎鳩英文版

英文版

GUAN! GUAN! CRY THE FISH HAWKS

Guan! Guan! Cry the fish hawks

on sandbars in the river:

a mild-mannered good girl,

fine match for the gentleman.

A ragged fringe is the floating-heart,

left and right we trail it:

that mild-mannered good girl,

awake, asleep, I search for her.

I search but cannot find her,

awake, asleep, thinking of her,

endlessly, endlessly,

turning, tossing from side to side.

A ragged fringe is the floating-heart,

left and right we pick it:

the mild-mannered good girl,

harp and lute make friends with her.

A ragged fringe is the floating-heart,

left and right we sort it:

the mild-mannered good girl,

bell and drum delight her.

中文版

關關雎鳩,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。