當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 《相鼠》古詩原文及鑑賞

《相鼠》古詩原文及鑑賞

推薦人: 來源: 閱讀: 1.91W 次

朝代:先秦

《相鼠》古詩原文及鑑賞

作者:佚名

原文:

相鼠有皮,人而無儀!人而無儀,不死何爲?

相鼠有齒,人而無止!人而無止,不死何俟?

相鼠有體,人而無禮,人而無禮!胡不遄死?

譯文

看老鼠都有皮,人卻不講禮儀。人若沒有禮儀,不去死還幹什麼?

看老鼠都有牙齒,人卻不知廉恥。人若不知廉恥,不去死還等什麼?

看老鼠都有肢體,人卻沒有禮教。人若沒有禮教,爲什麼還不快死?

註釋

①相:視也。儀:禮儀也。

②止:假借爲“恥”,鄭箋釋爲“容止”,也可通。

③俟:等。

④胡:何。遄(音chuán):快,速速。

鑑賞

這首詩古有二說:《毛詩序》以爲是刺在位者無禮儀,班固《白虎通義諫諍篇》則認爲是“妻諫夫之詩”,此本《魯詩》說。後一說雖然有何楷、魏源、陳延傑諸家的闡發,但究竟由於所申述的內容與此詩所顯露的深惡痛絕的情感不吻合,故爲大多數說詩者所不取,而從毛序鄭箋之說。

《詩經》中寫到“鼠”的有五首(《雨無正》“鼠思泣血”之鼠通P,未計),除此詩外,其他四首都是直接把鼠作爲痛斥或驅趕的對象,確實“老鼠過街,人人喊打”,自古而然。而此詩卻有所不同,偏偏選中醜陋、狡黠、偷竊成性的老鼠與衛國“在位者”作對比,公然判定那些長着人形而寡廉鮮恥的在位者連老鼠也不如,詩人不僅痛斥,而且還要他們早早死去,以免玷污“人”這個崇高的字眼。至於所刺的`“在位者”是誰,所刺何事,雖曾有過多種說法,但已無法考實,翻開衛國的史冊,在位者卑鄙齷齪的勾當太多,如州籲弒兄桓公自立爲衛君;宣公強娶太子澄椿櫧尬婦;宣公與宣姜合謀殺太子常換莨與兄黔牟爲爭位而開戰;懿公好鶴淫樂奢侈;等等。父子反目,兄弟爭立,父淫子妻,子奸父妾,沒有一件不是醜惡之極、無恥之尤。這些在位者確實禽獸不如,禽獸尚且戀羣,而他們卻是骨肉相殘。此篇詩人咬牙切齒,是有感而發。《詩經選注》曾指出:“《相鼠》一詩就是衛國統治者醜惡行爲的總概括,有強烈的現實戰鬥性。”

此篇三章重疊,以鼠起興,反覆類比,意思並列,但各有側重,第一章“無儀”,指外表;第二章“無止(恥)”,指內心;第三章“無禮”,指行爲。三章詩重章互足,合起來纔是一個完整的意思,這是《詩經》重章的一種類型。此詩盡情怒斥,通篇感情強烈,語言尖刻,所謂“痛呵之詞,幾於裂眥”(牛運震《詩志》);每章四句皆押韻,並且二、三句重複,末句又反詰進逼,“意在筆先,一波三折”(陳震《讀詩識小錄》,既一氣貫注,又迴流激盪,增強了諷刺的力量與風趣。